The ball is in court.The ball is in court.

[मुहावरा] THE BALL IS IN COURT. - निर्णय लेने की जिम्मेदारी संभालना

अंग्रेज़ी मुहावरा
The ball is in court.

'The ball is in your court' का अर्थ है कि अब फैसला लेने की बारी या जिम्मेदारी आपके हाथ में है। यह इडियम न्यायिक बास्केटबॉल या टेनिस के खेल से लिया गया है, जहां गेंद का मै⋯ पूरा लेख पढ़ें

Test waters.Test waters.

[मुहावरा] TEST WATERS. - नये अवसरों का मूल्यांकन कैसे करें?

अंग्रेज़ी मुहावरा
Test waters.

जब कोई 'Test waters' की बात करता है, तो इसका अर्थ है कि वह किसी नई चीज़ या स्थिति को आजमा कर देख रहा है, ताकि पता चल सके कि यह सुरक्षित या सफल होगा या नहीं। इस इडियम की क⋯ पूरा लेख पढ़ें

Take the bull by the horns.Take the bull by the horns.

[मुहावरा] TAKE THE BULL BY THE HORNS. - समस्याओं का समाधान कैसे करें?

अंग्रेज़ी मुहावरा
Take the bull by the horns.

जब हम 'Take the bull by the horns' की बात करते हैं, तो इसका अर्थ है कि किसी मुश्किल स्थिति या समस्या का सीधा सामना करना। इस इडियम की उत्पत्ति संभवतः पशुओं के साथ जुड़े खत⋯ पूरा लेख पढ़ें

Take a rain check.Take a rain check.

[मुहावरा] TAKE A RAIN CHECK. - निर्धारित समय पर न मिल पाने की स्थिति

अंग्रेज़ी मुहावरा
Take a rain check.

'Take a rain check' का प्रयोग तब होता है जब कोई व्यक्ति किसी निमंत्रण या योजना के लिए वर्तमान समय में उपलब्ध नहीं हो, परंतु भविष्य में इसके लिए सहमति व्यक्त करे। यह मुहाव⋯ पूरा लेख पढ़ें

Sweeten the deal.Sweeten the deal.

[मुहावरा] SWEETEN THE DEAL. - सौदे को और आकर्षक बनाने की तकनीक

अंग्रेज़ी मुहावरा
Sweeten the deal.

'Sweeten the deal' का मतलब होता है किसी सौदे या प्रस्ताव को अधिक लुभावना या फायदेमंद बनाना। यह मुहावरा आमतौर पर व्यापार या विक्रय की स्थितियों में इस्तेमाल होता है, जब एक⋯ पूरा लेख पढ़ें

Strike while the iron is hot.Strike while the iron is hot.

[मुहावरा] STRIKE WHILE THE IRON IS HOT. - लोहे की गरमाई पर हथौड़ा मारने की कला

अंग्रेज़ी मुहावरा
Strike while the iron is hot.

यह मुहावरा 'Strike while the iron is hot' का उपयोग उस समय के लिए किया जाता है जब कोई सही मौका या अवसर प्राप्त होता है और उसे तुरंत लाभ उठाने की सलाह देता है। यह मूलतः लोह⋯ पूरा लेख पढ़ें

Stir the pot.Stir the pot.

[मुहावरा] STIR THE POT. - चर्चा में उत्तेजना जोड़ने की कला

अंग्रेज़ी मुहावरा
Stir the pot.

मुहावरा 'Stir the pot' का अर्थ है किसी विशेष परिस्थिति में जान-बूझकर उत्तेजना या अशांति पैदा करना। यह उन लोगों के लिए प्रयोग किया जाता है जो किसी विवाद, बहस या चर्चा में ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Stick to guns.Stick to guns.

[मुहावरा] STICK TO GUNS. - अपने सिद्धांतों पर कैसे अडिग रहें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Stick to guns.

मुहावरा 'Stick to guns' का उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति अपनी बातों, विचारों या सिद्धांतों पर मजबूती से अडिग रहता है, भले ही विपरीत परिस्थितियाँ हों। इस इडियम की उ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Step up to the plate.Step up to the plate.

[मुहावरा] STEP UP TO THE PLATE. - जिम्मेदारी लेने का महत्व सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Step up to the plate.

जब हम कहते हैं कि कोई 'Step up to the plate' है, तो इसका मतलब है कि वह व्यक्ति जिम्मेदारी लेने को तैयार है या आगे बढ़कर किसी कार्य को करने जा रहा है। यह मुहावरा अमेरिकी ब⋯ पूरा लेख पढ़ें

Stab in the back.Stab in the back.

[मुहावरा] STAB IN THE BACK. - पीठ में छुरा घोंपना

अंग्रेज़ी मुहावरा
Stab in the back.

'Stab in the back' का उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति उसके विश्वास का गलत उपयोग करके उसे धोखा देता है। यह एक गहरा विश्वासघात होता है, जैसे कि आपके करीबी दोस्त या सहक⋯ पूरा लेख पढ़ें

Skate on thin ice.Skate on thin ice.

[मुहावरा] SKATE ON THIN ICE. - पतली बर्फ पर स्केटिंग

अंग्रेज़ी मुहावरा
Skate on thin ice.

'Skate on thin ice' का अर्थ है किसी खतरनाक या जोखिम भरी स्थिति में होना, जहां थोड़ी सी भी गलती बड़ी समस्या उत्पन्न कर सकती है। इसे अक्सर उस समय प्रयोग किया जाता है जब कोई⋯ पूरा लेख पढ़ें

Shoot for the stars.Shoot for the stars.

[मुहावरा] SHOOT FOR THE STARS. - तारों की ओर लक्ष्य निर्धारण

अंग्रेज़ी मुहावरा
Shoot for the stars.

जब हम कहते हैं 'Shoot for the stars', तो इसका अर्थ है कि आपको अपने लक्ष्यों को बहुत उच्च स्थापित करना चाहिए, एक ऐसा मानदंड जो बहुत ऊँचा है। यह एक प्रेरक उक्ति है जो हमें ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Roll with the punches.Roll with the punches.

[मुहावरा] ROLL WITH THE PUNCHES. - जीवन की चुनौतियों का सामना

अंग्रेज़ी मुहावरा
Roll with the punches.

यदि कोई 'रोल विद द पंचेस' कहता है, तो इसका मतलब है कि व्यक्ति समस्याओं और चुनौतियों का सामना बिना किसी नकारात्मक प्रतिक्रिया के कर रहा है। यह आईडियम मूल रूप से मुक्केबाजी⋯ पूरा लेख पढ़ें

Play hardball.Play hardball.

[मुहावरा] PLAY HARDBALL. - कठोरतापूर्वक खेलने की रणनीति

अंग्रेज़ी मुहावरा
Play hardball.

जब कोई 'प्ले हार्डबॉल' कहता है, तो इसका मतलब होता है कि कोई संगठन, व्यक्ति, या टीम किसी मुद्दे पर बहुत सख्त और गंभीर रूख अपनाती है। यह अक्सर व्यापारिक वार्तालाप, राजनीतिक⋯ पूरा लेख पढ़ें

Drop ball.Drop ball.

[मुहावरा] DROP BALL. - गलति करने के मायने समझें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Drop ball.

जब हम कहते हैं कि किसी ने 'गेंद गिरा दी' तो इसका मतलब है कि उसने कोई गलती की है या कोई महत्वपूर्ण जिम्मेदारी नहीं निभाई है। यह आईडियम अक्सर कार्यस्थल पर सुनने को मिलता है⋯ पूरा लेख पढ़ें

more