[イディオム] TWIST OF FATE. - 言葉の魔力を感じよう!「Twist of fate」ってどんな意味?
「Twist of fate」とは予期しない運命の変化を表すイディオムです。何か計画や期待とは全く異なることが起こり、人生が大きく変わる瞬間を指します。この表現は、運命がひねりを加え⋯ 全記事を読む
「Twist of fate」とは予期しない運命の変化を表すイディオムです。何か計画や期待とは全く異なることが起こり、人生が大きく変わる瞬間を指します。この表現は、運命がひねりを加え⋯ 全記事を読む
「Under the counter」は公式のルートではなく、こっそりと非公式な方法で物事を行うことを指すイディオムです。主に商売で不正行為や規則を抜け道で処理する時に使われます。このフ⋯ 全記事を読む
「Up and about」は、病気や怪我から回復して元気になり、また活動を始めている状態を表す英語のフレーズです。このイディオムは、長い間床についていた人が、再び普通の生活を送り始⋯ 全記事を読む
「Up for grabs」は、まだ誰のものでもなく、簡単に手に入れることができる物や機会を指す表現です。このイディオムは、競争や抽選などで、まだ所有者が決まっていない状態を表す際に⋯ 全記事を読む
「Walk on air」は、非常に幸せで、まるで空中を歩いているかのように感じる状態を表すイディオムです。重大な成功や愛する人との素晴らしい出来事が原因でこのように感じることがあ⋯ 全記事を読む
「Watch like a hawk」は、非常に注意深く、細かいところまで見逃さないように監視することを意味するイディオムです。特に、保護者が子供を見守る時や、何か問題が起こらないように⋯ 全記事を読む
「Weather a storm」は、直訳すると「嵐を乗り越える」となり、比喩的には困難や問題を乗り越えることを意味します。この表現は、人生の困難な状況を乗り越え、それを克服する強さや⋯ 全記事を読む
「Wedge in」は、限られたスペースや隙間に何かを強引に挟み込む様子を表わすイディオムです。これは物理的な空間だけでなく、予定がぎっしりの中で新たな会議や任務を割り込ませる場⋯ 全記事を読む
「Went belly up」は、事業が失敗し、倒産することを意味するイディオムです。直訳すると「お腹を上に向けて」となるこの表現は、動物が死んで仰向けになる様子から来ています。⋯ 全記事を読む
「Wet blanket」は、楽しいはずの場を冷やすような、つまらないまたは悲観的な人を指すイディオムです。パーティーなどの楽しい場に水を差すような行動をする人に対して使われます。⋯ 全記事を読む
「Whip into shape」は、何かまたは誰かを厳しく訓練して良い形にすることを意味するイディオムです。これは、特に体力や運動能力を向上させるための厳しいトレーニングプログラムに⋯ 全記事を読む
「Win the day」は、試練や困難に勝利し、最終的に成功を収めることを意味するイディオムです。競争が激しかったり、多くの障害があったりする状況でこの表現が使用され、粘り強さと⋯ 全記事を読む
「With bells on.」は直訳すると「鈴を付けて」となりますが、日本語でいう「楽しみでウキウキしている」状態を表す英語表現です。何かイベントや約束に対して、非常にワクワクしてい⋯ 全記事を読む
「Work wonders.」は「驚くほどの良い結果を出す」という意味の表現です。このフレーズは、特に困難を乗り越えたり、期待以上の成果を上げたりした時に使います。例えば、あるプロジ⋯ 全記事を読む
「Wrap around finger」とは、誰かを自分の思い通りに操ることを指す英語表現です。特に、恋愛関係や親しい間柄で多く使われます。このフレーズは、その人が非常に影響力を持っており⋯ 全記事を読む