Dish dirt.
/dɪʃ dɜrt/

Dish dirt.
/dɪʃ dɜrt/
「Dish dirt」とは、他人の悪い情報やスキャンダル、秘密を暴露することを言います。文字通り「汚れを盛り付ける」というこの表現は、特にゴシップを好む文化でよく使われます。人の評判を傷つけることなく、情報を扱う際の注意点を学ぶのに適したフレーズです。
Tom loves to dish the dirt at family gatherings.
トムは家族の集まりでよく人の噂話をする。
Her friends got together to dish the dirt on their classmates.
彼女の友人たちはクラスメートについての噂話をするために集まった。
During our coffee breaks, there’s usually time to dish the dirt about what’s happening in the office.
私たちのコーヒーブレイク中、通常は職場での出来事についての噂話をする時間がある。
「Drop a dime」というイディオムは、日本語で「密告する」という意味になります。このフレーズはもともとアメリカで公衆電話を使って警察に匿名の通報をするのに10セント(a dime)⋯ 全記事を読む
「Burning the midnight oil」というイディオムは、非常に遅くまで、時には夜通しで仕事をすることを指します。オイルランプを使って夜遅くまで光を得ることから来ており、努力と勤勉⋯ 全記事を読む
「A bitter pill to swallow」というイディオムは、受け入れがとても困難な事実や状況を意味します。薬を飲むことが苦い体験であるように、この表現は不快であるが必要な状況や決断を⋯ 全記事を読む
「You've got another thing coming」というイディオムは、もし誰かが事実を誤解しているなら、彼または彼女は間違いに気づくことになるだろうという意味です。このフレーズは、特に⋯ 全記事を読む
「Walk the plank」というイディオムは、非常に危険な状況や厳しい選択を迫られる場面を描写します。映画でよく見る海賊が囚人に板の上を歩かせるシーンから来ており、選択肢がなくな⋯ 全記事を読む
「Roll the dice」というフレーズは、リスクを冒して結果を試す行動を指すイディオムです。サイコロを振る行為から来ており、その出目が予測不可能であることから、不確かな結果を受⋯ 全記事を読む
「Mix signals」というイディオムは、人が送る情報や感情が矛盾していて、解釈が難しい状態を指します。特に人間関係の文脈でよく使用され、一方の人物が他の人に対して意図しない混⋯ 全記事を読む
「Low-key」というイディオムは、何かが控えめである、またはあまり目立たない様子をさします。日常会話で、興奮を抑えた態度や下げ調子の感情を示す時によく使用されます。例えば、⋯ 全記事を読む
Jump the tracks"というフレーズは、「計画が狂う」という意味で使われます。列車が線路から外れることから来ており、物事が予定通りに進まなくなる状況を表します。この表現は、事業⋯ 全記事を読む
In the doghouse"は、「不評を買う」や「お叱りを受ける」という意味の英語のイディオムです。誰かが間違いや問題を起こしたときに、他の人から不承認の対象となる状態を表します。こ⋯ 全記事を読む
Hang up one's boots"は、「引退する」という意味のイディオムです。もともとは運動選手がそのキャリアを終える時に使われる表現で、文字通りには「ブーツを掛ける」という意味ですが⋯ 全記事を読む
Get a handle on it"というフレーズは、「何かを理解する」という意味で使われます。何か複雑で理解しにくい事柄について、うまく扱えるようになることを指します。この「handle」は⋯ 全記事を読む
「Beat the bushes」という表現は、直訳すると「茂みを叩く」という意味ですが、これを使って「何かを入念に探す」という活動を表します。特に、失われたものや隠れているものを見つ⋯ 全記事を読む
「A cut above」というイディオムは、「一段上」という意味です。何かが普通のレベルや品質よりも優れている場合にこの表現を使用します。例えば、商品、サービス、さらには人の能力⋯ 全記事を読む
「Yellow-bellied」は、直訳すると「黄色いお腹の」という意味ですが、英語では「臆病な」という意味で使われます。特に何か勇気が要る行動を避ける人々を指してこの言葉を使うことが⋯ 全記事を読む