[イディオム] PUT THE CART BEFORE THE HORSE. - 物事の正しい順序を学ぶ英語表現
「Put the cart before the allegory」は、「馬の前に車を置く」と直訳され、物事の順序が逆であることを意味するイディオムです。この表現は、何かを行う際にステップを飛ばしたり、⋯ 全記事を読む
「Put the cart before the allegory」は、「馬の前に車を置く」と直訳され、物事の順序が逆であることを意味するイディオムです。この表現は、何かを行う際にステップを飛ばしたり、⋯ 全記事を読む
「Rack brains」というイディオムは「頭をひねる」という意味で、解決策を見つけるために一生懸命考えることを表します。この表現は、難しい問題や複雑な状況に直面した時に、集中し⋯ 全記事を読む
「Rape over the coals」というイディオムは「石炭の上を耕す」と直訳され、人を厳しく非難するか批評することを意味します。このフレーズは、誰かが過ちを犯した際にその行動を徹底⋯ 全記事を読む
「Ring a bell」とは「ベルを鳴らす」という文字通りの意味から来ており、何かが記憶にあるか聞き覚えがあることを表現します。例えば、名前や単語を聞いたときに、それがどこかで耳⋯ 全記事を読む
「Run like the wind」というイディオムは、「風のよ publicationg space。⋯ 全記事を読む
「Save face」とは、社会的な状況で自らの尊厳や評判を保つ行為を意味します。この表現は特にアジア文化圏で頻灮に用いられることがあり、失敗や過ちを認めることなく、公の場での恥⋯ 全記事を読む
「See red」という表現は、非常に怒っている状態を表す英語のイディオムです。このフレーズは、視覚的なイメージとして「赤」が怒りや危険を象徴する色であることから来ています。例⋯ 全記事を読む
「Sell short」というイディオムは、本来の価値よりも低く見積もることを指します。株式市場の用語から派生したこの表現は、個人やアイデア、商品の真の能力や価値を過小評価して扱う⋯ 全記事を読む
「Set the record straight」という表現は、誤解や不正確な情報を正しい情報に置き換えることを意味します。誤情報が広まっている状況で、事実をただしく伝えるために使われます。例⋯ 全記事を読む
「Shoot the breeze」というフレーズは、何の目的もなくリラックスして話をすることを意味します。このイディオムは、友人や知人とのカジュアルな会話の中で用いられ、特に重要な話題⋯ 全記事を読む
「Sink or swim」という表現は、成功するか失敗するかの瀬戸際に立たされた状況を表します。このイディオムは、特に新しい挑戦や困難な状況に直面した時に、その人の真価や能力が試さ⋯ 全記事を読む
「Sit on the fence」とは、ある問題に対して明確な立場を取らず、中立的な態度を保つことを表すイディオムです。この表現は、特に意見が分かれるような話題や選択肢がある場面で用い⋯ 全記事を読む
「Sow wild oats」という表現は、若い頃に無責任や軽率な行動をすることを指します。特に若者が経鎓を積む過程で起こりがちな行動や過ちを表現する際に使われます。例えば、学生時代⋯ 全記事を読む
「Speak volumes」というイディオムは、言葉を使わずともその行動や態度が多くのことを物語る状況を指します。この表現は、人の内面や真意を理解する際に特に重要であり、少ない情報⋯ 全記事を読む
「Spell out」というイディオムは、何かを詳細に、簡単に理解できるように説明することを意味します。この表現は、複雑なアイデアや手順を誰にでも理解できる形で伝える場合に用いま⋯ 全記事を読む