[관용구] BURN YOUR BRIDGES. - 돌아갈 길을 막는다는 표현 이해하기

Burn your bridges.

Burn your bridges.

돌아갈 길을 막다

‘Burn your bridges’는 자신이 이전에 있던 상황으로 돌아갈 수 없도록, 과거와의 연결고리나 관계를 완전히 끊어버리는 행동을 할 때 사용하는 표현입니다. 다리를 불태운다는 직역에서 알 수 있듯이, 물리적으로나 비유적으로 다리를 태워 자신에게 돌아갈 길을 스스로 막은 상태를 말하죠. 이는 보통 한 사람이 이전 직장, 위치, 관계 등을 완전히 포기하고 새로운 시작을 할 때 사용되며, 과거로의 복귀를 힘들게 만드는 결정적인 조치를 취했을 때 적합한 표현입니다. 예를 들어, 한 직원이 회사를 그만두면서 상사와 동료들과의 관계를 완전히 단절했을 때 이 표현을 쓸 수 있습니다.

예문

  1. He burned his bridges with his last employer by leaving without notice.

    그는 알리지 않고 떠남으로써 마지막 고용주와 관계를 완전히 끊어버렸습니다.

  2. After that argument, I'm afraid she may have burned her bridges with her colleagues.

    그 논쟁 후에, 그녀는 동료들과의 관계를 완전히 끊어버린 것 같습니다.

  3. Charismatic but reckless, he's known for burning his bridges wherever he goes, leaving a trail of strained relationships.

    카리스마는 있지만 무모한 그는 가는 곳마다 긴장된 관계를 남기며 다리를 끊어버리는 것으로 유명합니다.

공유
즐거울 때 시간이 정말 빨리 갑니다!
사용 가능한 언어
추천 동영상
more