[英文成語] BURN YOUR BRIDGES. - 學習英語表達斷絕退路的決定

Burn your bridges.

Burn your bridges.

斷絕退路

「Burn your bridges」係意味著一個人做了一個決定之後,就斷絕了所有返回原點的可能。這經常用來形容在一個重要決策後,一個人放棄了所有回到過去的機會。在香港,我們經常用這個成語來表達一個人決定徹底改變生活方向時的堅決態度。這可以是換一份工作、移居國外或是結束一段長期關係等。學習這個短語有助於理解某些決定背後的不可逆性,也可以用來形容那些勇敢而決絕的行為。

例句

  1. He burned his bridges with his last employer by leaving without notice.

    佢呢次唔通知就走,搞到同舊老闆反曬面。

  2. After that argument, I'm afraid she may have burned her bridges with her colleagues.

    嗌完嗰鑊後,我驚佢同同事嘅關係都搞散晒。

  3. Charismatic but reckless, he's known for burning his bridges wherever he goes, leaving a trail of strained relationships.

    佢個人吸引力大但好魯莽,所以去到邊都搞到關係好緊張。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more