The last straw.
The last straw.
A idiomática 'the last straw' refere-se ao último incidente ou problema numa série que finalmente faz transbordar a paciência de alguém. A expressão completa é freqüentemente usada na forma 'the last straw that breaks the camel's back', aludindo à ideia que um camelo pode carregar bastante peso, mas mesmo uma palha a mais pode ser suficiente para quebrar suas costas. No dia a dia, usamos essa expressão quando alguém aguenta muitos problemas, e mesmo algo pequeno pode ser o suficiente para fazer essa pessoa perder o controle ou desistir de uma situação.
His late arrival was the last straw for her patience.
Sua chegada tardia foi a gota d'água para a paciência dela.
Forgetting her birthday was the last straw in their relationship.
Esquecer o aniversário dela foi a gota d'água no relacionamento.
When he accidentally spilled coffee on her project report, it was the last straw, prompting her to request a new partner.
Quando ele acidentalmente derramou café no relatório do projeto dela, foi a gota d'água, levando-a a pedir um novo parceiro.