[Expressão Idiomática] RUFFLE FEATHERS. - Como lidar com conflitos: A arte de não irritar as pessoas

Ruffle feathers.

Ruffle feathers.

irritar ou provocar pessoas

A expressão 'Ruffle feathers' literalmente significa desarrumar as penas de um pássaro, que é o que ocorre quando eles estão irritados. Figurativamente, usamos esta expressão quando alguém fala ou age de uma forma que irrita ou incomoda outras pessoas. É comum em discussões onde alguém desafia o status quo ou age contra o consenso do grupo, causando desconforto ou discordância.

Frases de Exemplo

  1. I didn't mean to ruffle feathers by changing the meeting time.

    Eu não queria causar problemas mudando o horário da reunião.

  2. At the family reunion, his controversial statements really ruffled feathers, causing a bit of an uproar among the relatives.

    No reencontro familiar, suas declarações controversas realmente causaram um alvoroço entre os parentes.

  3. When she criticized the new policy during the board meeting, it ruffled feathers, but sparked an important dialogue about the company's direction.

    Quando ela criticou a nova política durante a reunião do conselho, causou desconforto mas também iniciou um importante diálogo sobre a direção da empresa.

O tempo voa quando você está se divertindo!
Disponível em