Make a splash.
/meɪk ə splæʃ/

Make a splash.
/meɪk ə splæʃ/
Make a splash" ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งสร้างความประทับใจอย่างแรงในกลุ่มคนหรือในสังคม เช่น การที่คุณเสนอไอเดียใหม่ในการประชุมและทุกคนชื่นชมในความคิดของคุณ นั่นคือการ "make a splash" ที่แสดงถึงผลกระทบในทางบวก
She really made a splash at the party with her stunning outfit.
เธอสร้างความประทับใจที่งานปาร์ตี้ด้วยชุดที่โดดเด่น
The new ad campaign is designed to make a splash in the market.
แคมเปญโฆษณาใหม่นี้มีเป้าหมายสร้างความประทับใจในตลาด
With her innovative approach, she made a splash in the technology industry and garnered significant media attention.
ด้วยวิธีการที่สร้างสรรค์ของเธอ เธอสร้างความประทับใจในอุตสาหกรรมเทคโนโลยีและได้รับการประชาสัมพันธ์มากมาย
Idiom 'Read someone like a book' หมายถึงความสามารถในการเข้าใจหรือรู้จักบุคคลอื่นลึกซึ้งจนเหมือนอ่านหนังสือ เป็นการแสดงว่าคุณสามารถเห็นถึงนิสัย ความคิด หรือแม้แต่ความรู้สึ⋯ อ่านบทความเต็ม
'Pick someone’s brain' เป็นวลีที่ใช้เมื่อคุณต้องการขอคำแนะนำหรือความคิดเห็นจากใครสักคนที่คุณคิดว่ามีประสบการณ์หรือความรู้ในเรื่องที่คุณสนใจ มันไม่ได้หมายถึงการรบกวน แต่เป⋯ อ่านบทความเต็ม
Idiom 'Nail your colors to the mast' มาจากประวัติศาสตร์การใช้ธงในสมรภูมิเรือใบ ที่ทหารจะตอกธงของตนไว้กับเสาเรือเพื่อแสดงถึงความยืนหยัดไม่ยอมแพ้ ในชีวิตประจำวัน คำนี้ใช้เพ⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Live on the edge' ใช้เพื่ออธิบายถึงพฤติกรรมและวิถีชีวิตของบุคคลที่ชอบทำอะไรที่ตื่นเต้นและมีความเสี่ยง มักจะหมายความว่าบุคคลนั้นไม่ชอบที่จะอยู่ในสภาวะที่สบายหรือปลอ⋯ อ่านบทความเต็ม
'Kick the tires' ใช้เป็นคำแสลงสำหรับการตรวจสอบละเอียดหรือการทดสอบบางอย่างอย่างลึกซึ้งก่อนทำการตัดสินใจซื้อ โดยเฉพาะในการซื้อรถ ซึ่งตรวจสอบความพร้อมของรถเหมือนหนึ่งในการเต⋯ อ่านบทความเต็ม
'Get the show on the road' หมายถึงการเริ่มต้นดำเนินการหรือกิจกรรมที่วางแผนไว้แล้ว สามารถใช้ในทางกีฬา การเดินทาง หรือโครงการต่างๆ เหมือนการบอกให้ล้อรถเริ่มหมุน เดินทางไปข้⋯ อ่านบทความเต็ม
'Feel the heat' ใช้เพื่ออธิบายความรู้สึกเมื่อบุคคลรู้สึกถึงความกดดันอย่างหนัก ทั้งในสถานการณ์งานหรือแม้กระทั่งในเรื่องส่วนตัว มันเหมือนกับการยืนอยู่กลางแดดร้อนจัดที่ทำให้⋯ อ่านบทความเต็ม
'Drop a bombshell' คือการเปิดเผยข้อมูลหรือข่าวสารที่น่าตกใจในทันทีที่คนอื่นไม่คาดคิดมาก่อน มันเปรียบเหมือนกับการโยนระเบิดเข้าไปในสถานการณ์ที่เงียบสงบ เพื่อทำให้ทุกอย่างกล⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Wake-up call' มักใช้เพื่อบอกถึงสถานการณ์หรือเหตุการณ์ที่ทำให้เราต้องตกใจและเริ่มตระหนักถึงปัญหาที่น่ากังวล มันเปรียบเสมือนการโทรปลุกให้คนตื่นเพื่อเห็นความเป็นจริงหรื⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Underestimate at your peril' ใช้เพื่อเตือนว่าการประเมินค่าคนหรือสถานการณ์ต่ำเกินไปอาจนำมาซึ่งผลเสียหรืออันตรายที่ไม่คาดคิด เหมือนเป็นการบอกว่าคุณอาจจะพลาดหากคิดว่าสิ⋯ อ่านบทความเต็ม
'Take the heat' เป็นวลีที่บ่งบอกถึงการรับมือหรือทนต่อความกดดันในสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือถูกตำหนิ มันสื่อถึงความสามารถในการยืนหยัดและรับผิดชอบในช่วงเวลาที่ทุกข์ยาก เหมือนก⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Raise the roof' ใช้เมื่อคนเราต้องการแสดงออกถึงการสร้างบรรยากาศให้สนุกสนานหรือมีความสุขจนถึงขีดสุด คล้ายกับการทำให้หลังคาบ้านพังด้วยเสียงหัวเราะและความสนุกราวกับว่ากำ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Put your thinking cap on' หมายถึงการเริ่มต้นคิดอย่างจริงจังเพื่อแก้ไขปัญหาหรือหาแนวทางใหม่ๆ มันมาจากภาพลักษณ์ในอดีตที่ผู้คนสวมหมวกเมื่อพวกเขาจำเป็นต้องทำงานหนักหรื⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Open Pandora’s box' ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งเริ่มต้นการกระทำที่ทำให้เกิดปัญหาต่างๆ นานาที่คาดไม่ถึงและยากต่อการแก้ไข มันมาจากเรื่องราวในตำนานกรีกที่ว่า Pandora เปิดกล่อง⋯ อ่านบทความเต็ม
'Needle in a haystack' เปรียบเหมือนกับการพยายามหาสิ่งที่เล็กจิ๋วและยากที่จะหาพบในสถานที่ที่กว้างใหญ่หรือว่ามีสิ่งของมากมายเกะกะปกคลุม ใช้เพื่อบรรยายสถานการณ์ที่การหาอะไรบ⋯ อ่านบทความเต็ม