[สำนวน] DRIVE UP THE WALL. - เรียนรู้สำนวนอังกฤษ: วิธีพูดแบบที่คนไทยชอบใช้เมื่อรำคาญใครสักคน

Drive up the wall.

Drive up the wall.

/draɪv ʌp ðə wɔːl/

ทำให้รำคาญ

สำนวน "Drive up the wall" ใช้เมื่ออยากแสดงออกว่ารู้สึกหงุดหงิดหรือรำคาญใครสักคนอย่างมาก มันเหมือนกับประโยคผ่านๆ ที่เราอาจบอกว่า "เธอทำฉันรำคาญมากเลย" เมื่อมีคนทำอะไรที่ทำให้เราไม่สบายใจหรือรู้สึกไม่ดี ยกตัวอย่างเช่น เมื่อเพื่อนร่วมงานพูดโทรศัพท์ดังๆ ข้างๆ ทำงานตัวเองซึ่งอาจทำให้คุณไม่สามารถโฟกัสได้

ประโยคตัวอย่าง

  1. His constant humming can really drive me up the wall.

    การฮัมเพลงตลอดเวลาของเขาสามารถทำให้ฉันประสาทเสียได้จริงๆ

  2. That noise is starting to drive up the wall.

    เสียงนั้นเริ่มทำให้ฉันประสาทเสียแล้ว

  3. She drives her brother up the wall by playing loud music while he's studying.

    เธอทำให้พี่ชายประสาทเสียด้วยการเปิดเพลงเสียงดังขณะที่เขากำลังศึกษาอยู่

เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน