Drive up the wall.
/draɪv ʌp ðə wɔːl/

Drive up the wall.
/draɪv ʌp ðə wɔːl/
成語「把某人逼上牆」源自於形容某人或某事讓人感到極度的煩躁或困擾。想像一下,當你感到極度的不安或煩躁時,就像被逼到了牆角,無處可逃。通過學習這個成語,我們可以更好地識別哪些行為可能會讓他人感到不適,並學會如何在壓力或煩躁的情況下保持冷靜。這不僅有助於個人的情緒管理,也能改善人際關係。
His constant humming can really drive me up the wall.
他不斷的哼歌真的讓我快要瘋了。
That noise is starting to drive up the wall.
那個噪音真的讓我快要受不了了。
She drives her brother up the wall by playing loud music while he's studying.
她放很大聲的音樂,這讓正在學習的哥哥感到非常煩躁。
成語「Clear the decks」源自船上的命令,意為清理甲板,準備迎接接下來的行動或挑戰。在現代,這個短語被廣泛用於商業或個人生活情景中,意味著清除障礙或處理完當前的事務,以便全⋯ 閲讀全文
「Bite the hand that feeds you」這個成語意為傷害那些幫助或支持你的人。這通常用於形容忘恩負義的行為,譬如一個受到上司提拔的員工,反過來卻陷害這位上司。這種行為不僅破壞人際⋯ 閲讀全文
英語中的習語「Put your heart into it」可以翻譯為「全心投入」。這是一種鼓勵人們在做任何事情時,都要用心、熱情地去做的表達方式。無論是工作、學習還是追求個人興趣,當一個人全⋯ 閲讀全文
「Not worth the paper it's written on」這句英文諺語,譯為台灣的「一文不值」,用來形容某些文件或文字極為無價值。例如,一張無法履行的合約、或是沒有任何實際保證的承諾,都可⋯ 閲讀全文
「Lose your head」這個習語在台灣我們會解釋為「失去冷靜」。它直接表達了在壓力或緊張情況下,一個人可能會無法思考清楚、情緒失控的狀況。通常用於描述在挑戰或危機時刻,有些人可⋯ 閲讀全文
習語「In a jam」直譯為「在果醬中」,但在實際使用中,它意味著身處困境或麻煩之中。想像你開車時不慎駛入交通堵塞,這時你可以說「我陷入一個大堵塞」。在台灣,我們會用「陷入困境⋯ 閲讀全文
「From zero to hero」是形容一個人從一無所有或地位卑微,最終變得非常成功或出名的表達方式。這段旅程不只是關斘物質的獲得,更多的是內在成長、自我實現的歷程。例如,我們常看到⋯ 閲讀全文
「A bird in the hand」在台灣我們可以理解為「胸有成竹」。這個習語的意思是持有現有的勝於期待更多未知的可能。舉例來說,如果你手中有一隻鳥,這比在樹上看到兩隻鳥但抓不到更有價⋯ 閲讀全文
「With bated breath」這個習語源自於中世紀英語,意指「屏住呼吸的等待」,用來形容一種因期待、焦急或緊張而几乎屏住呼吸的感覺。這個表達往往用於描述面對不確定或興奮事件前的那⋯ 閲讀全文
當我們用英語說某人「Up to one's ears」時,意思是他非常忙,忙到耳朵都快要塞滿了。“耳朵”在此習語中被用作比喻,形容事情多到如同水淹過耳朵一樣,幾乎沒時間做其他事情。想像一下⋯ 閲讀全文
「Turn a new leaf」意味著開始新的生活階段,改掉以往的壞習慣。比如一個長期吸煙的人決定戒煙,他就是在「turning a new leaf」。這個成語源自於翻開新的一頁(leaf),象徵著新的開⋯ 閲讀全文
「Pull your weight」是指在團隊中每個成員都應承擔起自己的責任和工作量。例如在一個項目團隊中,每個人都應該「pull their own weight」,確保項目的成功進行。這們成語激勵人們不⋯ 閲讀全文
「Once bitten, twice shy」本意是指一旦受到傷害,之後會變得格外謹慎。它可以用來描述因過去不愉快的經驗造成的心理創傷。比如,一個人投資失敗後可能會在未來謹慎投資。「Once bit⋯ 閲讀全文
「Explode in anger」形容某人突然非常生氣,情緒就像是一顆炸彈突然爆炸一樣。例如,當一位員工因為一個小錯誤被嚴厲批評後,他可能會「explode in anger」。學習這個成語有助於我們⋯ 閲讀全文
「Catch your death」是一個表示極度寒冷至可能引致嚴重後果,如感冒或其他健康問題的成語。例如,如果在寒冷的天氣中不穿足夠的衣服,你可能會「catch your death」。這個表達強調了⋯ 閲讀全文