[สำนวน] UP TO SPEED. - อัพเดตความรู้และทักษะให้ทันสมัยอยู่เสมอ
คำว่า 'Up to speed' ใช้ในภาษาประจำวันเพื่ออธิบายว่าบุคคลหนึ่งมีความรู้หรือทักษะที่อัปเดตและทันสมัย, ข้อมูลที่เข้าใจถูกต้องตามเหตุการณ์ปัจจุบันหรือตามความต้องการของงาน. มั⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Up to speed' ใช้ในภาษาประจำวันเพื่ออธิบายว่าบุคคลหนึ่งมีความรู้หรือทักษะที่อัปเดตและทันสมัย, ข้อมูลที่เข้าใจถูกต้องตามเหตุการณ์ปัจจุบันหรือตามความต้องการของงาน. มั⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Water under the bridge' ใช้เพื่ออธิบายเหตุการณ์ในอดีตที่คนควรจะลืมและไม่ควรถือโทษกันอีกต่อไป น้ำที่ไหลผ่านสะพานเปรียบเสมือนเหตุการณ์ที่ผ่านพ้นไปแล้วและไม่สามารถเปล⋯ อ่านบทความเต็ม
ผู้ที่ 'Wear many hats' คือบุคคลที่ทำหน้าที่หลายอย่าในชีวิตหรือในอาชีพของตน เช่น คนที่ทำงานเป็นพ่อครัว นักจัดการ และนักบัญชีในเวลาเดียวกัน วลีนี้แสดงถึงความสามารถในการจัด⋯ อ่านบทความเต็ม
เมื่อใช้วลี 'Win by a landslide' หมายถึงการชนะอย่างแสดงความเหนือกว่าอย่างชัดเจน มักใช้ในบริบทของการเลือกตั้งหรือการแข่งขันที่ผลลัพธ์ของผู้ชนะชัดเจนและมีการสนับสนุนอย่างล้⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Without a hitch' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่เป็นไปอย่างราบรื่น โดยไม่มีปัญหาหรือข้อขัดข้องใดๆ เหมือนกับที่เราวางแผนไว้ สำนวนนี้มักจะใช้ในบริบทของการจัดงานหรือโครงกา⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Word of mouth' หมายถึงการส่งต่อข้อมูลหรือข่าวสารผ่านการพูดคุยกันของผู้คน โดยที่ไม่ผ่านสื่อหรือช่องทางการโฆษณาอย่างเป็นทางการ ข้อมูลเหล่านี้มักจะเกี่ยวข้องกับประสบก⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Wrap head around' ใช้เมื่อแสดงถึงความพยายามในการเข้าใจสิ่งที่ซับซ้อนหรือยากจะเข้าใจ มันเป็นคำแสดงถึงการทำความเข้าใจอย่างลึกล้ำเกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะ⋯ อ่านบทความเต็ม
คำกล่าวที่ว่า 'A bird in the hand is worth two in the bush.' ใช้เพื่อเตือนใจเราว่าการจะมั่นใจได้ในสิ่งที่มีอยู่ในมือแล้วนั้นดีกว่าการมีความหวังสูงไปในสิ่งที่ยังไม่มั่นคงห⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'A blessing in disguise.' ใช้เมื่อต้องการแสดงถึงสถานการณ์ที่ดูเหมือนจะเลวร้าย แต่สุดท้ายแล้วกลับมีผลดีหรือนำพาโอกาสที่ดีมาให้ มันเหมือนกับการหาสิ่งดีๆ ในกองเศษซาก เ⋯ อ่านบทความเต็ม
คำพูดที่ว่า 'A penny for your thoughts?' เป็นวิธีที่น่ารักในการถามบุคคลนั้นว่าพวกเขากำลังคิดอะไรอยู่ในเมื่อพวกเขาดูเหมือนจะกำลังจมอยู่กับความคิดของตัวเอง มันยังได้ใช้ในสถ⋯ อ่านบทความเต็ม
เมื่อคนไทยบอกว่าพวกเขา 'All ears.' หรือในภาษาไทยว่า 'ฟังอย่างตั้งใจ' นั่นหมายความว่าพวกเขากำลังมอบความสนใจให้กับคุณเต็มที่ ไม่ว่าคุณจะพูดเรื่องอะไรก็ตาม พวกเขาพร้อมฟังอย่⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'All thumbs.' หรือในภาษาไทยคือ 'มือไม่ปราดเปรียว' เป็นวิธีพูดเพื่อบรรยายคนที่ทำงานด้วยมือแล้วดูเหมือนไม่คล่องแคล่วหรือมักจะทำของตกหล่นง่าย ตัวอย่างเช่น การจับกระป๋อ⋯ อ่านบทความเต็ม
เมื่อบอกว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่ง 'An arm and a leg.' หรือในภาษาไทยว่า 'ราคาแพงมาก' นั้นหมายความว่าสิ่งนั้นมีราคาสูงจนอาจทำให้คุณต้องจ่ายด้วยค่าใช้จ่ายที่สำคัญเหมือนสูญเสียแขนหร⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า Apple of one's eye ใช้เพื่ออธิบายถึงบุคคลที่เป็นที่รักและเป็นที่เอ็นดูมากของผู้พูด มีที่มาจากในอดีตที่แอปเปิ้ลหมายถึงลูกตา ซึ่งเป็นอวัยวะที่สำคัญและต้องถูกปกป้อง เม⋯ อ่านบทความเต็ม
Bend over backward ใช้เพื่อเปรียบเทียบกับการที่คนหนึ่งพยายามอย่างยิ่งยวดเพื่อช่วยเหลือหรือพอใจผู้อื่น บ่อยครั้งที่การกระทำเหล่านี้เกินกว่าที่จะคาดหวังไว้ ซึ่งสามารถหมายถึ⋯ อ่านบทความเต็ม