The ball is in your court.
[英语成语] THE BALL IS IN YOUR COURT. — 掌握主动权意味着什么?
现在由你决定
在英语中,“The ball is in your court”是一个非常实用的成语,其字面意思是“球现在在你的场地上”,引申为“现在轮到你做决定或采取行动了。”这个短语源自网球或其他球类运动,在比赛中球被打到对方的场地,接着要由对方来回应。使用这个成语的时候,通常是在你已经做了某些工作或回应,现在需要对方作出回应的情况下。例如,在工作场合,你已经提出了一个计划或建议,接下来是否采纳这个计划就看你的同事或上司的决定了。这个表达强调了责任转移,提醒对方现在轮到他们采取行动。
示例句子
The ball is in your court.
现在轮到你决定了。
With the offer made, the ball is in your court to decide.
提供了报价之后,决定权在你手中。
After presenting his proposal, he told them the ball is in your court now.
在提出提议后,他告诉他们,现在轮到你们决定了。