Rise to the occasion.

Rise to the occasion.
“Rise to the occasion”意指在面对挑战或困难时,能够超越平常的表现,做出卓越的反应。这个习语在中文中可以理解为‘迎难而上’,鼓励人们在关键时刻挖掘潜能,表现出色。在生活或工作中,每当面临看似不可能完成的任务或压力时,使用这个表达可以启发和激励人们挑战自我限制,展现出不寻常的勇气和能力。这不仅是对个人能力的一种肯定,也是鼓励面对困境时的积极心态。
She rose to the occasion when the team needed her most.
当团队最需要她的时候,她挺身而出。
In difficult times, true leaders rise to the occasion.
在困难时期,真正的领导者会迎难而上。
He always rises to the occasion, no matter the challenge.
无论面临什么挑战,他总是能肩负起重任。
“Drop like flies”形象地描述了大量的人或事物迅速减少或失败的情况。这个表达常用于描绘在疾病或极端状况下人们迅速倒下的情景。⋯ 阅读全文
Don’t hold your breath”与“Won’t hold my breath”相似,用来表达对某事发生不抱有太大希望。此用法在告诫他人不要对某事过于乐观时格外合适。⋯ 阅读全文
“Do a double take”通常用于描述某人因为震惊、惊讶或难以置信而不得不再次确认所见之物。这个表达形式可以用于任何令人意外或令人难以信服的情景。⋯ 阅读全文
Dish the dirt"意思是分享关于某人的秘密或不利信息,常常带有贬低或八卦的意味。这通常发生在友谊关系中,当一个人想通过分享别人的坏消息来吸引他人的注意。⋯ 阅读全文
“Cut the mustard”意味着达到预期的标准或表现出色。最初可能源自军事用语,指的是必须有能力完成任务。现在,这个表达方式用来描述任何达到成功或满足条件的情况。⋯ 阅读全文
“Cool as a cucumber”用于描述一个人在压力或热情的情况下保持冷静和自控的能力。黄瓜给人一种清凉的感觉,所以用来比喻人在困难情况下的冷静。⋯ 阅读全文
Cook the books"这个习语是指故意篡改财务记录以隐藏公司的实际经济状况,通常用于描述企业为了逃税、欺诈或欺骗等不正当目的而进行财务欺诈活动。⋯ 阅读全文
Clutch at straws"这个习语来自一个溺水者试图抓住浮在水面上的稻草来救自己的生命,用以形容在绝望中试图依靠微弱不实的希望或方法。⋯ 阅读全文
Climb the wall"通常用来描述一个人非常焦虑或不安,以至于无法静下心来,仿佛想攀爬墙壁以摆脱某种内心的压力或不适。⋯ 阅读全文
Change horses in midstream"这个习语是警告不要在事情进行到一半时突然改变计划或策略。它比喻在不确定的情况下作出重大决定的风险,建议我们在出现问题之前仔细考虑。⋯ 阅读全文
Catch some Zs"这个习语表示短暂地睡眠或打盹,其中“Zs”代表睡眠的声音。这是一种非正式的说法,用来描述在忙碌或疲惫时抓住机会休息一下。⋯ 阅读全文
这个短语“By the skin of one's teeth”指的是勉强做到某事,几乎没有成功。这里的“skin of teeth”暗示极小的幅度,因为牙齿是没有皮肤的。常用于描述一次幸运的逃脱或刚刚达成的成就⋯ 阅读全文
Burn the candle at both ends"这个习语形象地描述了一个人同时在两端点燃蜡烛。这意味着他或她在做过多的事情,通常导致睡眠不足和能量耗尽。这个短语警示我们避免长时间过度工作和⋯ 阅读全文
Break even"这个习语字面意思是收支平衡,在商业活动中指的是收入和支出相等,没有盈利也没有亏损。在更广泛的语境中,这个短语可以用来描述任何类型的投入和回报相等的情况。⋯ 阅读全文
“Bite the dust”是一个比喻表达失败或死亡的短语,可以追溯到古时候战场上的情景,意指字面上的倒在地上。在现代,这个短语常用于描述计划、努力或人物的失败或结束。⋯ 阅读全文