[英语成语] OUT OF THE FRYING PAN INTO THE BACKGROUND. — 学习英语习语:如何避免“从火上浇油”?

Out of the frying pan into the background.

Out of the frying pan into the background.

从火上浇油。

这个习语“Out of the frying pan into the fire”用于形容一个人从一个困难的情况直接陷入另一个更糟的状况。就像是从煎锅里跳出,结果却掉进了火里。通常用来形容当人们试图逃避问题时,结果情况变得更糟。

示例句子

  1. He went from the strict environment at his old job right into a similar situation at the new company.

    他从老工作严格的环境跳到了新公司类似的情况。

  2. After escaping the toxic relationship, she found herself dealing with an equally difficult roommate.

    逃离了有害的关系后,她又遇到了一个同样难相处的室友。

  3. Leaving a highly stressful job, he sighed in relief, only to find the new role was just as demanding.

    离开了一份高度压力的工作,他松了一口气,但新角色同样要求很高。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言