Out of the frying pan into the background.
[Idiome] OUT OF THE FRYING PAN INTO THE BACKGROUND. - Apprendre l'expression De mal en pis
De mal en pis.
L'expression "Out of the frying pan into the fire" est utilisée pour décrire une situation où, en tentant d'échapper à un problème, on se retrouve dans une situation encore pire. Imaginez sauter d'une poêle chaude pour atterrir directement dans un feu ; vous pensiez échapper à la chaleur, mais vous vous retrouvez dans une situation encore plus brûlante.
Phrases d'exemple
He went from the strict environment at his old job right into a similar situation at the new company.
Il est passé d'un environnement strict dans son ancien emploi à une situation similaire dans la nouvelle entreprise.
After escaping the toxic relationship, she found herself dealing with an equally difficult roommate.
Après avoir échappé à la relation toxique, elle devait faire face à un colocataire également difficile.
Leaving a highly stressful job, he sighed in relief, only to find the new role was just as demanding.
En quittant un emploi très stressant, il a soupiré de soulagement, seulement pour découvrir que le nouveau rôle était tout aussi exigeant.