[Idiome] OUT OF THE FRYING PAN INTO THE BACKGROUND. - Apprendre l'expression De mal en pis

Out of the frying pan into the background.

Out of the frying pan into the background.

De mal en pis.

L'expression "Out of the frying pan into the fire" est utilisée pour décrire une situation où, en tentant d'échapper à un problème, on se retrouve dans une situation encore pire. Imaginez sauter d'une poêle chaude pour atterrir directement dans un feu ; vous pensiez échapper à la chaleur, mais vous vous retrouvez dans une situation encore plus brûlante.

Phrases d'exemple

  1. He went from the strict environment at his old job right into a similar situation at the new company.

    Il est passé d'un environnement strict dans son ancien emploi à une situation similaire dans la nouvelle entreprise.

  2. After escaping the toxic relationship, she found herself dealing with an equally difficult roommate.

    Après avoir échappé à la relation toxique, elle devait faire face à un colocataire également difficile.

  3. Leaving a highly stressful job, he sighed in relief, only to find the new role was just as demanding.

    En quittant un emploi très stressant, il a soupiré de soulagement, seulement pour découvrir que le nouveau rôle était tout aussi exigeant.

partager
Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en
Vidéo recommandée
more