[Expressão Idiomática] OUT OF THE FRYING PAN INTO THE BACKGROUND. - Da Panela para o Fogo: Entenda Transições Desafiadoras

Out of the frying pan into the background.

Out of the frying pan into the background.

sair de uma situação ruim para outra

A expressão 'Out of the frying pan into the background' para indicar que alguém saiu de uma situação problemática para outra igualmente ruim ou até pior. É como escapar de um problema só para encontrar outro. No Brasil, temos um ditado similar: 'Sair da frigideira e cair no fogo'. Essa idiom é muito útil para descrever cenários em que, apesar dos esforços para melhorar uma situação, acabamos enfrentando novos desafios igualmente complicados.

Frases de Exemplo

  1. He went from the strict environment at his old job right into a similar situation at the new company.

    Ele passou de um ambiente rígido no antigo emprego direto para uma situação semelhante na nova empresa.

  2. After escaping the toxic relationship, she found herself dealing with an equally difficult roommate.

    Depois de escapar do relacionamento tóxico, ela se viu lidando com um colega de quarto igualmente difícil.

  3. Leaving a highly stressful job, he sighed in relief, only to find the new role was just as demanding.

    Deixando um emprego altamente estressante, ele suspirou de alívio, apenas para descobrir que a nova função era igualmente exigente.

Compartilhar
O tempo voa quando você está se divertindo!
Disponível em
Vídeo Recomendado
more