Out of the frying pan into the background.
[英文成語]OUT OF THE FRYING PAN INTO THE BACKGROUND. — 進階英語學習:從一個困境跳入另一個
跳出油鍋入火坑。
成語"Out of the frying pan into the fire" 用來形容從一個困難的局面逃脫,卻不幸地落入另一個更糟的情況。這個表達形象地描述了人們試圖解決問題時,有时候情况反降恶化。
範例句子
He went from the strict environment at his old job right into a similar situation at the new company.
他從舊公司嚴格的工作環境轉到新公司後又面臨類似的情況。
After escaping the toxic relationship, she found herself dealing with an equally difficult roommate.
她逃離了有毒的關係後,又遇到一個同樣難相處的室友。
Leaving a highly stressful job, he sighed in relief, only to find the new role was just as demanding.
離開壓力很大的工作後,他松了一口氣,卻發現新工作壓力同樣大。