[英语成语] NO LOVE LOST. — 英语成语深入讲解:关系疏远
'No love lost' 这个成语用来描述两个人或两个团体之间没有友好关系,甚至可能是互相厌恶的情况。其表达了人际关系中那种冷淡或敌对的状态,比如曾经是朋友因误会而变得关系疏远。这⋯ 阅读全文
'No love lost' 这个成语用来描述两个人或两个团体之间没有友好关系,甚至可能是互相厌恶的情况。其表达了人际关系中那种冷淡或敌对的状态,比如曾经是朋友因误会而变得关系疏远。这⋯ 阅读全文
'Keep the home fires burning' 这个成语来源于一战时期,原意是为了保持战场上士兵的士气,家人们应保持家庭温暖,期盼他们平安归来。现代解读是指维持家庭中的积极和温暖的氛围。在⋯ 阅读全文
'Clear as day' 这个表达用来描述非常清楚明白的事物,就像白天的光线一样透彻。使用这个成语可以帮助我们在交流时强调事情的明晰程度。在日常生活或工作交流中,当你想表达某个概念⋯ 阅读全文
'A snowball's chance in hell' 这个成语用来形容某件事情成功的可能性极低,几乎没有希望。这里用雪球在地狱里的存活来比喻,因为雪球在极高温度下不可能不融化,就像某些事情几乎不⋯ 阅读全文
成语 'Wear the trousers' 用来描述在家庭或者关系中担任决策和掌控大权的人。通常这个说法含有性别的刻板印象,因为在过去,穿裤子象征着权威与男性。但现在,这个短语更多的是强调⋯ 阅读全文
成语 'The pot calling the kettle black' 描述的是一种人指责别人的行为,而自己却有着同样的行为。形象的比喻成一只锅说壶黑,其实自己也是黑的,这就是所谓的自相矛盾。在生活中,⋯ 阅读全文
“Run with the wolves”这个习语在英文中用来形容某人在竞争激烈或危险的环境中找到属于自己的生存之道。在中文中,这可以表达为‘与狼共舞’。这个习语来源于狼群的生存策略—在野外,狼⋯ 阅读全文
“Not touch with a ten-foot pole”这个习语在英语中表示极力避免接触或涉及某人或某事。直译为中文是‘避而远之’。它用一个形象的比喻表达了对某物极端的回避态度,就像是连十英尺长的⋯ 阅读全文
“Laugh all the way to the bank”这个习语在英语中用来形容轻松地赚大钱或在经济上取得一笔意外的大成功。在中文中,这可以理解为‘轻松赚钱’。通常用来形容某人在某个交易中赢得了大⋯ 阅读全文
英语中的“Keep your head above water”习语用来形容努力维持现状,防止情况恶化。在中文里,我们可以描述为‘勉强维持’。这个表达常用于形容某人在经济或工作压力下艰难维持生活。例如⋯ 阅读全文
习语“In seventh heaven”用来表示某人处于极度的幸福和满足状态。中文中相当于‘极度幸福’的表达。这种说法来源于古代宗教信仰中天堂有七层,第七层是最为神圣、最接近神的地方。使用⋯ 阅读全文
“Have a whale of a time”这个英文习语描述的是经历一个极其愉快和快乐的时光。中文里,它可以被译作‘非常快乐’。这个表达源自于“whale”一词在英语中的象征意义,大鲸鱼因其庞大的体⋯ 阅读全文
“Go down swinging”这个习语在英语中用来形容一个人即使面对不可避免的失败,也会全力以赴继续战斗。在中文里,它的意思接近于‘奋力到底’。它表达了一种不屈不挠的精神,即使知道结果⋯ 阅读全文
在英文中,“Finger in the pie”这个习语意味着参与很多事情或尝试对某事有一定的控制或影响。比喻像是在每一块派中都要插上一指,显得无处不在。在中国文化中,这可以理解为‘参与多事⋯ 阅读全文
“Even the score”这一习语,源于体育竞赛中的得分系统,用来形容通过某种行动使双方的地位、条件或得分等再次变得平等或公平。在日常生活中,我们可以将其应用于解决过去的不平等或不⋯ 阅读全文