Through the roof.
Through the roof.
「Through the roof」這句英文成語直譯係「穿過屋頂」,但實際上係用來形容價格、成本或情緒等急劇上升嘅情況。喺香港經常可以聽到嘅一個例子就係住宅物業市場,房價有時候會突然急升,令到好多人負擔不起。當價格「through the roof」時,通常意味著市場上嘅需求非常高或者有供應上嘅問題。呢個成語可以適用於多種不同嘅情境之中,比如一個人嘅怒氣可能會因為壓力大而「through the roof」。明白呢個成語有助於你更好噉理解新聞報導或者市場分析,從而作出更明智嘅決定。
Their excitement went through the roof.
佢哋嘅興奮達到極點。
My joy when I got the promotion was through the roof.
我獲得晉升嘅喜悅達到極點。
The stock prices went through the roof after the company announced its new product line.
公司宣佈新產品線後,股票價格飆升。