[英文成語] FALL ON DEAF EARS. - 對牛彈琴的起源與運用

Fall on deaf ears.

Fall on deaf ears.

/fɔːl ɒn dɛf ɪərz/

對牛彈琴

「Fall on deaf ears」這個俚語用來形容當某人說話或建譤根本沒有被聽取或是沒有引起注意的情況。想像一下,你熱情地對你的朋友講解一個非常精彩的想法,但如果他們並沒有真的理解或是根本不在乎,你的話就如同「對牛彈琴」一樣。這表達了無論說話的人多麼努力嘗試溝通,如果對方不願意聽或無法理解,這一切努力都將徒勞。這個俚語常在描述政治論壇、商業會議或是任何溝通場合中的不對等聆聽情形時使用,突顯了溝通的挑戰和重要性。

例句

  1. His warnings about the project risks fell on deaf ears.

    佢對項目風險嘅警告都被忽視。

  2. Her advice often falls on deaf ears among her colleagues.

    佢嘅建議喺同事中經常被忽視。

  3. Despite repeated warnings, his concerns kept falling on deaf ears in the company.

    即使多次警告,佢嘅顧慮仍然喺公司內被忽視。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言