[英文成語] SWEEP UNDER THE RUG. - 學習英語成語:隱藏問題的藝術

Sweep under the rug.

Sweep under the rug.

隱藏問題

「Sweep under the rug」呢個成語直譯係「掃到地毯底下」,喺香港嘅日常應用中,我哋通常用嚟形容故意隱藏問须或者矛盾,好似將塵土掃到地毯下面,眼不見心不煩。想像一下,如果你屋企嚟咗客,但屋企好亂,你可能會揀擇將雜物臨時藏起,等客人走咗再處理。喺工作上,呢個成語早晒形容避免面對困難或錯誤,而揀擇「睇唔見」嘅策略。譬如,如果一間公司發生咗啲嚴重問題,但管理層決定不處理或隱瞞佢,咁就可以用「sweep under the rug」嚟形容呢種行為。學識如何使用呢個成語,可以幫你更準確噉描述某些避免直面問題嘅情况。

例句

  1. He swept the issue under the rug.

    佢忽視咗問題,企圖隱瞞。

  2. In an attempt to maintain her image, she swept the scandal under the rug, hoping no one would find out.

    為咗維持形象,她擺咗醜聞低頭,期望冇人會發現。

  3. The company swept the safety violations under the rug to avoid fines, but it eventually caught up with them when an inspector showed up.

    公司忽視咗安全違規問題,想避過罰款,但最終當檢察員出現時,問題被揭發。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more