[英文成語] PLAY HARDBALL. - 提升英語水平:了解強硬辦事的含義
「Play hardball」是一個源自棒球的美國俚語,廣泛用於商業或政治場合中,描述一種強硬、不留情面的處理方式。在棒球遊戲中,‘hardball’指的是堅硬的球,與較軟的棒球相對。因此,當⋯ 閱讀完整文章
「Play hardball」是一個源自棒球的美國俚語,廣泛用於商業或政治場合中,描述一種強硬、不留情面的處理方式。在棒球遊戲中,‘hardball’指的是堅硬的球,與較軟的棒球相對。因此,當⋯ 閱讀完整文章
「Roll with the punches」這句俚語來自拳擊運動,原意是指拳擊手在比賽中學會如何承受或迴避來自對手的打擊。廣義上用於生活或工作中,這句話激勵我們學會如何適應困境和挑戰,不論⋯ 閱讀完整文章
當我們提到「Shoot for the stars」這個英文成語,我們是在鼓勵人們要設定很高的目標,朝著難以達到的夢想努力。就好比射箭手瞄準遙遠的星星,雖然知道箭不可能射中,但這樣的努力能⋯ 閱讀完整文章
英文成語「Skate on thin ice」形象地描述了一個人處於非常危險或不穩定的情況。想像一下在結冰的湖面上滑冰,如果冰面很薄,那麼稍有不慎就可能會破冰而沉。在香港,這個成語可以用⋯ 閱讀完整文章
「Stab in the back」這個成語用來形容秘密地背叛某人,就像在別人不知情的情況下從背後捅刀一樣痛苦和出人意料。在香港社會中,這種行為被視為非常不道德和不被接受的。這個成語非常⋯ 閱讀完整文章
今日我哋將探討另一個非常有趣嘅英文俗語「Step up to the plate」,用嚟形容某人挺身而出,勇於承擔責任。呢個表達源自棒球運動,指打者走到打擊區準備打擊。喺生活同工作中,當有難⋯ 閱讀完整文章
呢個英文俗語「Stick to guns」同大家分享一下。喺香港我哋可以翻譯做「堅持己見」,意思係面對壓力或反對時依然堅持自己嘅立場同信念。想像一下,喺戰場上士兵必須堅守自己嘅位置同⋯ 閱讀完整文章
「Stir the pot」喺英文中嘅意思係故意搞事或者加劇現有嘅矛盾,好似係攪拌一鍋湯咁激起底下未攪合嘅東西。呢個成語可以用喺多種情景,特別係當一個人想引起爭議或者故意製造問題嗰陣⋯ 閱讀完整文章
俗語「Strike while the iron is hot」源自鐵匠打鐵的行業,指的是當金屬加熱至柔軟時,就是塑造的最佳時機。這句諺語比喻在最合適的時刻採取行動。在生活或工作中,我們常常會遇到需⋯ 閱讀完整文章
「Sweeten the deal」這個習語意味著在協議或交易中加入一些額外的誘因,使之更具誘惑力。這可以是降低價格、增加數量、提供額外服務或賦予某些特殊條件。例如,房產經紀在銷售一棟房⋯ 閱讀完整文章
「Take a rain check」是一個常見的英語成語,源自於美國棒球比賽。當比賽因為下雨而延期,觀眾會得到一張「rain check」,讓他們可以在另一天免費或者折扣觀看比賽。因此,這個成語⋯ 閱讀完整文章
「Take the bull by the horns」這個成語描述的是一種無畏的態度,直接面對困難或挑戰的情況。想像一下,在西部牛仔的場景裏,如果一頭公牛變得狂暴,牛仔會選擇勇敢地直接抓住牛的角⋯ 閱讀完整文章
「Test waters」這個成語意指在做重要決定之前,先輕微或間接地嘗試以了解可能的反應或結果。這可以比喻為當你不確定水是否冷或熱時,你會先用腳趾輕輕碰一下水面。在商業或個人決策⋯ 閱讀完整文章
喺運動比賽中,「球在你波場」呢句英文諺語直譯過嚟係指球真係踢到咗你呢一方嘅球場,象徵性咁表示而家輪到你做出反應或者決定。喺日常生活中,呢個諺語用嚟形容一個人或者一方需要採⋯ 閱讀完整文章
想像你正在打棒球,而對手投咗一個曲球過嚟,這類球通常會突然改變方向,使到打者好難打中。喺日常生活中,「投曲球」嘅諺語就用來形容某人突然做出一啲出乎預料或者帶挑戰性嘅行為。⋯ 閱讀完整文章