Lay cards on the table.
/leɪ kɑːdz ɒn ðə ˈteɪbl/
Lay cards on the table.
/leɪ kɑːdz ɒn ðə ˈteɪbl/
「Lay cards on the table」呢個成語用喺表達一個人完全坦白,冇保留任何秘密嘅情況。喺撲克牌遊戲中,玩家會將手中的牌面向上放喺桌子上,以表明自己的牌面。這個動作象徵着完全嘅透明同坦率,因此「Lay cards on the table」就被用來比喻喺交流時完全開誠布公。使用這個成語時,可以有效表達一個人無所遁形,將所有事情公開嘅態度。了解同使用這種成語可以幫助你喺溝通時顯示你嘅誠意,並且加深交流嘅效果。咁既幫助你喺工作以至日常生活中建立信任同理解。正所謂,清清楚楚嘅表達,有助於建立長遠嘅良好關係。
It's time to lay our cards on the table and discuss openly.
係時候公開討論呢件事啦。
She laid her cards on the table and told him the truth.
佢坦白同佢講真話。
They decided to lay their cards on the table during the negotiations.
佢哋喺磋商期間決定公開晒所有要求。