

[英文成語] GIVE A RUN FOR MONEY. - 競爭激烈的英語俗語:如何面對極大挑戰
「Give a run for money.」係一個經典英語俗語,喺廣東話裡面講可以解釋為「極大挑戰」。這句話通常用來描述在某種競爭或對抗中给对方造成了大量壓力,使對方必須全力以赴才能維持競⋯ 閱讀完整文章
「Give a run for money.」係一個經典英語俗語,喺廣東話裡面講可以解釋為「極大挑戰」。這句話通常用來描述在某種競爭或對抗中给对方造成了大量壓力,使對方必須全力以赴才能維持競⋯ 閱讀完整文章
「Get out of system.」係一句常見嘅英語俗語,喺廣東話中可以翻譯做「發洩完畢」。這句話係用嚟描述當一個人經歷過某種情緒或壓力後,通過某種方式(例如運動、談話或者寫作)來發洩⋯ 閱讀完整文章
「Get act together.」係一個實用嘅英語俗語,喺廣東話可以理解為「整合行動」。呢句講話常用來形容當一個人需要收拾好自己,整合所有資源同精力以達到某個目標。例如喺工作上,如果⋯ 閱讀完整文章
「Fortune favors the bold.」係一個英語俗語,喺廣東話裡面講就係「勇者得天助」。呢句話鼓勵大家要勇於面對挑戰同進取,因為只有當你表現出勇氣同決心嘅時候,運氣同機會才更可能傾⋯ 閱讀完整文章
「Familiarity breeds contempt.」呢句英語俗語喺廣東話中嘅意思係「過份熟悉令人厭煩」。當我哋同一個人或者一個地方太熟悉之後,可能會開始覺得無新鮮感,甚至產生厭煩感。呢句講話⋯ 閱讀完整文章
「Faint heart never won fair lady」係一句英語俗語,喺廣東話意思係「膽小無成事」。呢句話指出如果人心太軟弱,就難以成就大事或者贏得美滿嘅愛情。喺實際生活中,呢句話鼓勵我哋⋯ 閱讀完整文章
英語俗語「Every dog has its day.」喺廣東話中嘅意思係「人人都有出頭日」,呢句講話提醒我哋,每個人都會有成功嘅時刻。無論你而家喺生活或者工作中遇到咩困難,都不要放棄希望。每⋯ 閱讀完整文章
「Don't throw the baby out with the bathwater.」呢句講話喺廣東話中意思係「唔好因小失大」,講到係要我哋喺處理問題嗰陣要謹慎,唔好因為想解決小問題而搞到更大嘅損失。例如喺清⋯ 閱讀完整文章
「Don't put the cart before the horse」喺字面上直譯係「唔應該車拉馬」,比喻不應該顛倒事物嘅自然次序或先後關係。喺香港,我哋或會說「先小人後君子」,教導我哋要有序進行事情⋯ 閱讀完整文章
「Don't look a gift horse in the mouth」個成語出自於一種舊時習慣:檢查馬嘅牙齒來判斷牠嘅年齡同健康狀態。將呢個概念轉喻為當人收到禮物時,不應該挑剔禮物嘅價值或品質,而應該⋯ 閱讀完整文章
「Don't judge a book by its cover」直譯係「勿以貌取人」,意味著不應該單憑外表或初印象來判斷事物或人。喺香港,我哋經常提醒彼此「人不可貌相」,強調不能只看表面。例如,一本⋯ 閱讀完整文章
「Don't cut off your nose to spite your face」係一個警告人唔要因為小恩小怨就做出損害自己大利益嘅事。喺香港,我哋可能會用「割鼻子安眼鏡」來形容類似嘅行為,意味著因為小事而⋯ 閱讀完整文章
「Don't cry over spilled milk」呢個成語係用來形容發生了嘅事已經無法改變,過於悲傷或後悔都無濟於事。喺香港,我哋會講「覆水難收」,意思係某些事情一旦發生就無法回復或改變。⋯ 閱讀完整文章
「Don't bite the hand that feeds you」喺英文裏面是一個警惕性嘅諺語,提醒我哋唔好得罪幫助自己嘅人。好似喺香港,我哋會講「食人嘴軟,行人路短」,意思係得到人家嘅幫助后要知恩⋯ 閱讀完整文章
「Devil is in the details」類似於香港人常講嘅「細節決定成敗」。呢個成語係講述在於做任何事情,最為麻煩或難處常常藏於細節之中。喺實際應用上,譬如你計劃一個旅行,主要決定啲⋯ 閱讀完整文章