Don't bite the hand that feeds.
[英文成語] DON'T BITE THE HAND THAT FEEDS. - 認識重要英語成語嘅道理
切勿咬餵飼者手
「Don't bite the hand that feeds you」喺英文裏面是一個警惕性嘅諺語,提醒我哋唔好得罪幫助自己嘅人。好似喺香港,我哋會講「食人嘴軟,行人路短」,意思係得到人家嘅幫助后要知恩圖報,唔好做出有損於提供幫助嘅人嘅事情。舉個例子,如果你嘅朋友或者家人喺你困難時幫助了你,然後你回過頭去做出損害對方利益嘅事,咁就等於係「咬餵飼者手」。此成語用來提醒我哋要珍惜並尊重那些在我哦需要時給予我哋支持嘅人。
例句
He almost lost his job by criticizing his boss—you shouldn't bite the hand that feeds you.
佢差啲因為批評老細而失去工作,唔應該咁做。
Tom regretted arguing with his manager, realizing it's bad to bite the hand that feeds you.
Tom後悔咗同經理爭論,意識到咁做唔好。
She decided not to complain about minor issues to her sponsors, as she didn’t want to bite the hand that feeds her.
佢決定唔向資助者抱怨小問題,怕傷害利益。