[英文成語]FILL SHOES. — 如何「勝任職位」?掌握關鍵技巧讓你無可替代

Fill shoes.

Fill shoes.

/fɪl ʃuːz/

勝任職位

「Fill shoes」意指接替某人的職位或角色,並且勝任那個角色。這個成語來自於比喻“穿上某人的鞋子”,意味著承擔起與那雙鞋相關的責任和角色。在工作和社交場合中,這個成語常被用來描述新接任一個職位的人需要展現出能夠勝任該職位的能力。例如,一位經理退休後,新晉升的經理就需要“fill his shoes”,即展示他能夠處理好前任留下的各種事務和挑戰。

範例句子

  1. It's hard to fill her shoes at work.

    在工作上,很難取代她。

  2. He filled his father's shoes as the company president.

    他作為公司總裁接替了他父親的位置。

  3. After the manager retired, finding someone to fill his shoes took months because he was so respected.

    在經理退休之後,找到一個能夠勝任他職位的人花了好幾個月,因為他非常受到尊重。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本