[英文成語]FLASH IN THE PAN. — 閃耀一時:淺談短暫的成功如何影響我們

Flash in the pan.

Flash in the pan.

曇花一現

「Flash in the pan」這個成語源自老式的火槍發射時的火光,意指那些看起來壯觀但卻短暫、無成效的行為。將它用於形容那些剎那間極受矚目但很快就消失的事物或人,就像流星一般絢爛卻迅速降落。這個成語可以用來提醒我們,真正的成功需要持續的努力而非只是一時的輝煌。在台灣社會中,這個成語也提醒我們要辨識哪些是真正有長遠影響力的成就,而不是只被眼前的光鮮亮麗所迷惑。在評估新興產品、投資或是新星人物時,記得不只看他們的初登場表現,更要關注其持續發展的潛力。

範例句子

  1. His success was just a flash in the pan.

    他的成功只是曇花一現。

  2. The viral video was a flash in the pan, quickly forgotten.

    那個病毒視頻只是曇花一現,很快就被遺忘了。

  3. Her popularity turned out to be a flash in the pan and didn't last long.

    她的受歡迎僅是曇花一現,沒有持續很久。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本