[英文成語]YOU'RE TOAST. — 當你處於困境時應該怎麼辦

You're toast.

You're toast.

完蛋了

當聽到有人使用「You're toast」這個成語時,通常意味著事情已經糟糕到幾乎無法挽回的地步了。這句話的來歷是相當直觀的,因為烤麵包一旦燒焦,就無法恢復原狀。在西方文化中,「You're toast」常被用來形容一個人或事物處於絕望的境地。例如,在一場重要的比賽中,如果一隊大比分落後,他們就可能被認為是「toast」。在日常生活或工作中,如果某人犯了嚴重的錯誤,同事可能半開玩笑地說他「完蛋了」。這個成語雖然聽起來有些悲觀,但了解其使用情境可以幫助我們更好地理解英語母語者的表達方式和文化。

範例句子

  1. Without an alibi, you're toast.

    沒有不在場證明,你就完蛋了。

  2. If you fail the final exam, you're toast.

    如果你考試不及格,你就完蛋了。

  3. When he saw the broken glass, he knew he was toast if his parents found out.

    當他看到破碎的玻璃時,他知道如果父母發現他就完蛋了。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本