[英文成語]DON'T ROCK THE BOAT. — 培養英語成語能力:學習保持現狀的重要性

Don't rock the boat.

Don't rock the boat.

別衝動

「Don't rock the boat」字面意思是不要搖晃船只,用作成語時,意味著在某種平衡狀態下避免採取可能引起麻煩或不安的行動。這個成語勸告人們在群體中保持現狀,不要進行可能引起不必要麻煩或衝突的行為。在職場中,這可能意味著避免推動快速變化或批評管理層的決策,尤其在不確定這些行動是否會被接受的情況下。例如,當團隊正在努力達成一個緊迫期限時,提出完全不同的方案或策略可能會被看作是「搖船」。

範例句子

  1. Don't rock the boat now.

    現在不要擾亂現狀。

  2. We’re nearing the deadline, so don't rock the boat with new ideas.

    我們接近最後期限了,因此不要提出新點子來擾亂現狀。

  3. Everything is running smoothly; it's best not to rock the boat by changing the plan.

    一切都在順利運行,最好不要改變計劃來擾亂現狀。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本