[英文成語]DO THE HONORS. — 探索英語慣用語:成為特殊場合的焦點

Do the honors.

Do the honors.

主持儀式

「Do the honors」這個成語是用來描述某人在特定場合或事件中執行重要或儀式性的任務。例如,在聚會上切蛋糕或在頒獎典禮上頒獎時。這語句的「honors」指的是尊崇或特別的責任,並且這種表達往往涉及到公開環境中的角色。使用這個成語的場合多半帶有正式和慶祝的氣氛,強調由具有象徵意義的人物來執行象徵性的動作。因此,當某人被邀請來「do the honors」時,這是對他們的信任和尊重的表現,也是他們在該場合中重要性的肯定。

範例句子

  1. Would you do the honors and cut the cake?

    你願意主持切蛋糕嗎?

  2. He was asked to do the honors and lead the toast.

    他被請求主持並帶領乾杯。

  3. When the ceremony started, they requested her to do the honors of introducing the guest speaker.

    儀式開始時,他們請求她介紹來賓。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more