[英文成語]WASH HANDS OF. — 學會職場自保:如何正確撇清關係

Wash hands of.

Wash hands of.

/wɒʃ hændz ʌv/

撇清關係

「Wash hands of」通常用來表示一個人決定不再參與某事,或是拒絕負責任何後續問題。這個短語源自歷史故事,象徵著放棄或拒絕參與。在職場中,學會如何在適當的時候撇清關係,對於保護自己的利益和精神健康至關重要。

範例句子

  1. I've washed my hands of the whole affair; it's no longer my concern.

    我已經對這整件事情撇清關係;我不再關心了。

  2. She washed her hands of the dysfunctional committee, resigning last month.

    她不再參與那個功能失調的委員會,上個月已經辭職了。

  3. After years of trying to help, he finally washed his hands of his brother's problems.

    在多年試圖幫助後,他終於對他弟弟的問題撇清關係。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本