Not up to par.

Not up to par.
成語「Not up to par」源自高爾夫球,其中「par」是指標準桿數。在日常英語中,這借喻成為不達標準或期望的情況。如果某人或某事「Not up to par」,意味著它沒有達到通常的或預期的質量水平。例如,在工作評估中,如果你的表現被評為「Not up to par」,則意味著你的表現低於公司的標準。這是一種常用來婉轉表達失望或不滿的方式,對於激勵改進也有一定的壓力作用。
His performance was not up to par.
他的表現不達標。
They found the service at the restaurant not up to par.
他們覺得這家餐館的服務不達標。
She was disappointed when her test results were not up to par.
她對自己考試成績不達標感到失望。
以“Around the clock”為例,這個成語描述不間斷的持續工作或活動,如同鐘表的指針持續運轉。用於需要24小時持續關注或工作的情境,比如護士可能需要“work around the clock”來照顧病⋯ 閲讀全文
“All's fair in love and war”這句成語認為在愛情和戰爭這兩個領域,你可以使用任何手段去達成目的,不用顧忌平常的道德規範。這代表在爭取愛情或在戰鬥中,常規的規則不再適用,目的⋯ 閲讀全文
“All in the same boat”用來形容一群人共同面對同樣的困難或挑戰。這個成語來自於一條船上的所有人都會受到相同的風浪影響的實際情況。例如,在公司裁員時,留下的員工可能會說“We're⋯ 閲讀全文
當我們說“Add insult to injury”時,通常是指在已經不好的情況下,再發生一些更糟的事,使情況更加尷尬或困難。這個成語可以用來描述從心理或實際上加重某人的困境。想象一下,如果你⋯ 閲讀全文
Actions speak louder than words" 這個成語用來強調行為比言語更能證明一個人的意圖或性格。這通常用於提醒人們注意實際行動的重要性,而不僅僅是口頭上的承諾或聲明。⋯ 閲讀全文
A piece of the pie" 通常用來表示要求、獲得或分配一部分的利益或資源。在商業、收入或權力分享的語境下,這個成語描繪了一種希望平均分配盈利的情景。⋯ 閲讀全文
A dime a dozen" 描述的是非常常見或普通的東西,因此價值不高。這個成語用來表達某物或某種類型的人太多而不具特殊或獨特性,例如市場上隨處可見的便宜貨。⋯ 閲讀全文
Undercut" 這個成語在商業和銷售中常用來描述一種價格戰策略,即故意設定比競爭對手更低的價格以吸引顧客,這種行為可能會導致市場價格的不穩定或不公平競爭。⋯ 閲讀全文
Twist the knife" 通常用於形容在某人已經處於困境時,有人故意加重其痛苦或困難的行為。此成語源自於刺傷後將刀扭動的動作,形容行為造成的精神或情感上的傷害更加嚴重。⋯ 閲讀全文
Turn up nose" 是用來形容對某人或某事的輕蔑和不屑一顧的行為。這個成語形象地描寫了一個人因自覺高人一等或不滿而將鼻子翹起的情景,這通常伴隨著對他人的不尊重或看不起。⋯ 閲讀全文
To the bitter end" 這個成語描述的是在極其困難或不利的情況下依然堅持到底的情形。這通常用來表達面對挑戰時的堅持和不放棄的態度,無論過程有多麻煩或痛苦,都要堅持到最終。⋯ 閲讀全文
在英語中,"Throw book at" 用來形容針對某人的嚴厲懲罰,通常在法律處置中說明以最大可能的嚴厲程度進行懲處。這個成語源自於法庭上法官會依照法律“之書”做出判決,進而引申為對罪犯⋯ 閲讀全文
退居二線這個習語用來描述某人故意減少自己在某事中的影響力或參與程度,通常是為了讓他人可以前進或擔任更主要的角色。在工作或團隊協作的情境中,這個成語很常見,表達了一種願意讓⋯ 閲讀全文
吹毛求疵,這個成語用來形容一個人過於注重細節或小毛病,以至於忽略了主要問題或較大的情景。在日常英語會話中,當某人在辯論或討論中對細微的差異吹毛求疵時,常會使用這個成語來表⋯ 閲讀全文
「Spin wheels」形容一個人或團隊在努力但無實際進展的情況。這個成語來自於汽車的輪子打轉但車輛未能前進,象徵著徒勞無功的努力。在職場或個人生活中,避免這種情況能夠幫助提高效⋯ 閲讀全文