[英文成語]DROP A DIME. — 學習英語成語:如何舉報
英語中的「Drop a dime」這個成語源自於舊時公用電話的用法,當時在美國,撥打公用電話需要投入一枚十分硬幣。這個成語的意義在於指某人向警察或權力機構舉報他人的行為,尤其在對方⋯ 閲讀全文
英語中的「Drop a dime」這個成語源自於舊時公用電話的用法,當時在美國,撥打公用電話需要投入一枚十分硬幣。這個成語的意義在於指某人向警察或權力機構舉報他人的行為,尤其在對方⋯ 閲讀全文
「Burning the midnight oil」這個習語直譯為「燃燒午夜的油」,意味著工作到很晚或學習到深夜。這源自於過去人們使用油燈在夜裡工作或讀書的情景。在現代社會,這個表達常用來形容為⋯ 閲讀全文
「A bitter pill to swallow」這個習語比喻一些難以接受或非常不愉快的事實或經驗。它來源於實際服用苦味的藥丸時的不愉快感覺。在人生旅程中,我們經常會遇到一些不得不接受卻又感到⋯ 閲讀全文
「You've got another thing coming」這個習語通常用來指某人如果認為事情會按照他們預期的方向發展,那他們就大錯特錯了。它用於指出某人的期待和現實之間的巨大差異。例如,如果一⋯ 閲讀全文
「Walk the plank」這個習語源自於舊時海盜的處罰方法,意指被迫走向一塊懸在船外的木板上並跳入海中。在現代用法中,這個習語被用來比喻面臨極大的壓力或不可避免的嚴峻挑戰。例如,⋯ 閲讀全文
「Roll the dice」這句話直接翻翻譯為「擲骰子」,意指人們在面臨決定時選擇冒險一試,尤其在結果未知或不確定的情況下。這在生活中是一種常見的比喻,用來形容當人們需要做出一些不⋯ 閲讀全文
在探討「Mix signals」這個習語時,我們談到的是在溝通過程中出現的矛盾或不一致訊息。這種情況往往使對話的接收者感到困惑不已。例如,當一個朋友在言語上對你表示支持,但他的身體⋯ 閲讀全文
「Low-key」這個習語用來形容某人或某事物保持著低調、不引人注意的狀態。在台灣的日常對話中,我們經常會聽到「他一直都很low-key」,意指某人在處理事情上不喜歡張揚,喜歡保持謙遜⋯ 閲讀全文
「Jump the tracks」這個成語直譯為「跳過軌道」,但在英語中它並非指真正的火車出軌。這個短語比喻某人的思緒或行為突然偏離正常的軌跡,尤其是在思考過程中突然偏離主題或話題。例⋯ 閲讀全文
「In the doghouse」這個成語用來形容一個人因為做錯事或惹人生氣而處於不受歡迎或被冷落的狀態。給人留下的印象就像是一只犯了錯的狗被罰站在狗屋外。在臺灣,每個人都可能遇到因誤⋯ 閲讀全文
「Hang up one's boots」這個成語意味著某人結束了自己的職業生涯,通常指的是退休。這源於舊時士兵或足球員在結束職業生涯時會掛起自己的靴子。在臺灣,這個階段被視為過渡到一個新⋯ 閲讀全文
「Get a handle on it」這個成語的意思是掌握或理解某事物的方式,從而能有效地處理或解決它。就像你手握一個工具的把手,操作起來更得心應手。在臺灣,我們面對困難或複雜的情況時,⋯ 閲讀全文
「Beat the bushes」是一個形容積極尋找某物或某人的英語成語。想象一位獵人打草叢讓隱藏其中的鳥飛起來,這個動作是為了找到想要的目標。在臺灣的生活或工作中,我們也會遇到需要「⋯ 閲讀全文
英語中的「A cut above」這個成語用來形容某人或某事比其他人或其他事物優秀或有更高的品質。這就像在說某種產品或服務在質量上超越了其他類似的選擇。在臺灣,當我們評價高於平均水⋯ 閲讀全文
在英語中「Yellow-bellied」意指懦弱或缺乏勇氣的人。這個成語的形象來自於一種展示出黃色肚皮的動物在面對威脅時通常會顯示出腹部,作為投降或顯示無害的信號。在臺灣的文化中,我們⋯ 閲讀全文