[英文成語]JUMP THE TRACKS. — 學習出軌這個成語,用英語如何表達思緒混亂

Jump the tracks.

Jump the tracks.

出軌

「Jump the tracks」這個成語直譯為「跳過軌道」,但在英語中它並非指真正的火車出軌。這個短語比喻某人的思緒或行為突然偏離正常的軌跡,尤其是在思考過程中突然偏離主題或話題。例如,當一個會議討論突然轉向完全不相干的話題時,就可以用這個短語來形容情況。「Jump the tracks」可以用來描述那些計畫或行為因突發狀況而需要緊急調整的情況。透過這個有趣的成語,我們可以學習到即便在意外情況發生時,適當的調整和應對也是非常重要的。

範例句子

  1. Midway through, he decided to jump the tracks and switch majors.

    中途他決定轉換專業。

  2. Their business plan jumped the tracks and took a new direction.

    他們的商業計劃轉向了新方向。

  3. After years in finance, she jumped the tracks and became a chef.

    在金融界工作多年後,她改行成為廚師。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more