[英文成語]PUT YOUR BEST FOOT FORWARD. — 學習英語俚語:如何在台灣用盡力表現
「Put your best foot forward」這個俚語用來鼓勵人們在任何情況下都要表現出最好的一面。想像你即將參加一場重要的面試或是一個特殊活動,你會想要穿上最得體的衣服、保持自信的態度⋯ 閲讀全文
「Put your best foot forward」這個俚語用來鼓勵人們在任何情況下都要表現出最好的一面。想像你即將參加一場重要的面試或是一個特殊活動,你會想要穿上最得體的衣服、保持自信的態度⋯ 閲讀全文
「On the edge of your seat」是一種形容人們感到非常激動或緊張,以致於身體前傾,彷彿坐在椅子邊緣的表達。這種感覺經常出現在觀看驚悚片或懸疑電影時,當劇情到達高潮,觀眾由於強⋯ 閲讀全文
「Live up to」是一個用於描述某人符合或達到了他人的期望或標準的表達。這可以是在學業、職業或個人品行上的期望,例如一位老師期望學生在考試中表現良好,或是一家公司希望其員工能⋯ 閲讀全文
「Have your hands full」是一個形容某人非常忙碌,手頭上的事情非常多的俚語。這個表達源自於直觀的生活經驗,在繁忙的一天中,我們經常可以看到人們手忙腳亂地處理各種任務,彷彿雙⋯ 閲讀全文
「Full plate」直譯為「滿盤子」,在俚語中用來形容一個人有很多事情要做,仿佛餐盤上堆滿了食物。這個表達常用於描述工作或生活中的繁忙狀態。例如,在一個典型的工作日內,一名辦公⋯ 閲讀全文
「Eat humble pie」這個表達源於一種實際存在的「humble pie」(雜碎餡餅),過去在英國貧窮人會食用這種便宜的餡餅。後來,這個短語轉喻為不得不認錯或接受屈辱的經驗。在工作或日常⋯ 閲讀全文
「Drive a wedge」是一個形容故意或無意中造成人們之間分歧或敵意的俚語。想象一個場景,在一群朋友之間,如果有人開始散布關於某人的不實謠言,這種行為可能會「Drive a wedge」,使⋯ 閲讀全文
「Wear out your welcome」這個俚語用來形容某人在他人家中逗留得過長,以至於主人開始感覺不再歡迎此人。這種情況通常出現在客人忽略了基本的社交禮儀或未能察覺主人的暗示。例如,⋯ 閲讀全文
「Up in arms」這個表達用來描述人們因為強烈的不滿或反對某事而感到非常憤怒。這個俚語起源於古時的武裝起義,當時個人或群体會拿起武器來反抗不公或壓迫。在現代,這個短語雖然已不⋯ 閲讀全文
「Throw someone under the bus」是一個常用於西方的俚語,指的是為了自保或獲得某種利益而犧牲或背叛他人。這個短語可能源於競爭激烈的社會環境,其中一人為了個人成功不惜推翻他人⋯ 閲讀全文
在台灣,「No stone unturned」這句俚語用來形容某人做事非常徹底,不放過任何一個機會或細節。故事說,在古希臘有一位國王極欲尋找隱藏的寶藏,他命令士兵將每一塊石頭翻過來查看下⋯ 閲讀全文
「Keep the wolf from the door」這個成語表示做足準備或採取措施以避免貧窮或災難。其形象來自於古老時期,人們須防範狼入侵住所。在當代,這通常指通過維持基本的生活條件和財務安⋯ 閲讀全文
「In over your head」這個成語用來描述一個人處於超出他們能力或經驗所及的情況。這是一種形象的說法,就像一個人在水中深到頭部以上一樣,感覺無法呼吸或控制情況。在職場或日常生⋯ 閲讀全文
「Egg on your face」是一個生動的成語,用來描述當一個人做了什麼事情後,結果卻非常尷尬或明顯的失敗。想像一個場景,有人不小心將蛋打在自己的臉上,這畫面既滑稽又尷尬。在現實生⋯ 閲讀全文
「Don't rock the boat」字面意思是不要搖晃船只,用作成語時,意味著在某種平衡狀態下避免採取可能引起麻煩或不安的行動。這個成語勸告人們在群體中保持現狀,不要進行可能引起不必⋯ 閲讀全文