Pay the piper.
/peɪ ðə ˈpaɪpər/
Pay the piper.
/peɪ ðə ˈpaɪpər/
El idiom 'Pay the piper' se refiere a la necesidad de asumir las consecuencias de tus acciones, especialmente después de haber gozado de ciertos beneficios o placeres. Se origina de las historias en las que alguien debe pagarle al músico (piper) después de haber disfrutado de su música. Por ejemplo, si decides saltarte el estudio para una prueba importante disfrutando de un día de ocio, más tarde tendrás que 'pay the piper' cuando enfrentes tus resultados. Es una forma pictórica de recordar que toda decisión tiene un impacto y que, tarde o temprano, esas cuentas deben saldarse.
Eventually, he had to pay the piper for his reckless spending.
Eventualmente, tuvo que enfrentar las consecuencias de su gasto imprudente.
ng.
Si no haces el trabajo ahora, tendrás que enfrentarte a las consecuencias más tarde.
ɪf ju skɪp ˈduɪŋ ðə wɜrk naʊ, jul hæv tu peɪ ðə ˈpaɪpər ˈleɪtər.
Ella evitó sus responsabilidades por un tiempo, pero eventualmente tuvo que enfrentar las consecuencias.