[Modismo] DON'T COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY HATCH. - Enriquece tu inglés con expresiones sobre anticipación y resultados

Don't count your chickens before they hatch.

Don't count your chickens before they hatch.

No anticipes resultados prematuramente.

La advertencia 'Don't count your chickens before they hatch' se usa para recomendar prudencia y no asumir que algo resultará favorablemente antes de que realmente ocurra. Equivale a decir que no debes contar los pollos antes de que los huevos se hayan eclosionado. Esta frase es especialmente relevante en contextos donde alguien espera con seguridad un resultado positivo de algún proyecto o plan que aún no se ha concretado. La enseñanza aquí es evitar tomar decisiones basadas en expectativas que aún no se han materializado y esperar a ver el resultado final antes de celebrar o planificar basado en esos posibles resultados.

Frases de ejemplo

  1. Don't count your chickens before they hatch.

    No te adelantes a los hechos.

  2. She cautioned him, ‘Don’t count your chickens before they hatch’ regarding his promotion.

    Ella le advirtió que no se adelantara respecto a su posible promoción.

  3. Counting your chickens before they hatch is risky; wait until you see the final results.

    Adelantarse a los resultados es arriesgado; espera hasta ver los resultados finales.

compartir
¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en
Video recomendado
more