[英语成语] DON'T COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY HATCH. — 为何不宜过早计算成功

Don't count your chickens before they hatch.

Don't count your chickens before they hatch.

勿过早乐观

谚语“Don't count your chickens before they hatch”通常用来提醒人们不要过早地期待或依赖未来不确定的结果。其字面意思是“在小鸡孵化之前,不要去数它们”,比喻为在确定结果之前,不应过早做出计划或做出判断。这个短语可以追溯到16世纪的英格兰,用以警告人们对未来持谨慎态度,防止过于乐观导致的失望。例如,如果某人在确保事情成真之前就开始消费预期的利润,就相当于“数鸡蛋不等鸡孵出”。这样做不仅可能导致财务问题,也可能在心理上造成不必要的压力。在生活和工作中,这条谚语教会我们保持现实,不要预测和依赖未来可能改变的事情,特别是在对重大决策或投资做出承诺时。它是个提醒我们谨慎和实际的好方法。

示例句子

  1. Don't count your chickens before they hatch.

    不要高兴得太早。

  2. She cautioned him, ‘Don’t count your chickens before they hatch’ regarding his promotion.

    她提醒他,不要高兴得太早,因为升职还没定。

  3. Counting your chickens before they hatch is risky; wait until you see the final results.

    高兴得太早是有风险的;等待看到最终结果。

分享
学习时间时真的飞逝!
可用的语言
推荐视频
more