Don't count your chickens before they hatch.
[英文成語] DON'T COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY HATCH. - 勿過早行事教學
勿過早行事
「Don't count your chickens before they hatch」呢個成語係指唔好過早咁以為自己會成功或者得到某啲嘢,究其意思就好似啫係雞蛋未孵出嚟之前唔好就咁以為會有好多隻雞。喺日常生活中,好多時我哋都會遇到一啲令人期待嘅計劃或者機會,但如果過早將佢哋理解為已經得到咗嘅成果,最後可能會因為事情未發展如預期而感到失望。例如,如果你投資咗一間公司,但係公司搞到才亏損,於是你未得到任何回報,就好似是數蛋而唔係數雞。咁樣嘅教訓對於喺選擇同計劃上保持謹慎嘅態度好有用處。
例句
Don't count your chickens before they hatch.
唔好一早樂觀。
She cautioned him, ‘Don’t count your chickens before they hatch’ regarding his promotion.
佢提醒佢,關於升職,唔好過早樂觀。
Counting your chickens before they hatch is risky; wait until you see the final results.
過早樂觀係冒險嘅,要等埋最終結果先。