Don't count your chickens before they hatch.
[イディオム] DON'T COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY HATCH. - 結果を先走らないための英語表現を覚える
結果を楽観視しない
「Don't count your chickens before they hatch」というイディオムは、「卵が孵る前に鳥がどれだけ生まれるかを数えない」と直訳されますが、つまり「物事の結果が確定する前に、その成果をあてにしない」という教訓を含んでいます。ビジネスでプロジェクトが成功することを前提に計画を立てたり、金銭を使ったりする・ケースなどに当てはまります。この言葉は先のことを楽観視せず、現実をしっかりと見る態度を育むために役立ちます。例として、新しい事業を始める際に、成功を確信して多額の投資をする前に、市場の反応を見ることが挙げられます。このイディオムは、計画性と慎重さを重んじる場面で使われることが多いです。
例文
Don't count your chickens before they hatch.
成功する前に結果を予測するなという意味です。
She cautioned him, ‘Don’t count your chickens before they hatch’ regarding his promotion.
昇進について彼に「成功する前に結果を予測するな」と注意しました。
Counting your chickens before they hatch is risky; wait until you see the final results.
成功する前に結果を予測するのはリスキーです。最終結果を待ちなさい。