[イディオム] DON'T COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY HATCH. - 結果を先走らないための英語表現を覚える

Don't count your chickens before they hatch.

Don't count your chickens before they hatch.

結果を楽観視しない

「Don't count your chickens before they hatch」というイディオムは、「卵が孵る前に鳥がどれだけ生まれるかを数えない」と直訳されますが、つまり「物事の結果が確定する前に、その成果をあてにしない」という教訓を含んでいます。ビジネスでプロジェクトが成功することを前提に計画を立てたり、金銭を使ったりする・ケースなどに当てはまります。この言葉は先のことを楽観視せず、現実をしっかりと見る態度を育むために役立ちます。例として、新しい事業を始める際に、成功を確信して多額の投資をする前に、市場の反応を見ることが挙げられます。このイディオムは、計画性と慎重さを重んじる場面で使われることが多いです。

例文

  1. Don't count your chickens before they hatch.

    成功する前に結果を予測するなという意味です。

  2. She cautioned him, ‘Don’t count your chickens before they hatch’ regarding his promotion.

    昇進について彼に「成功する前に結果を予測するな」と注意しました。

  3. Counting your chickens before they hatch is risky; wait until you see the final results.

    成功する前に結果を予測するのはリスキーです。最終結果を待ちなさい。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more