[Modismo] CUT TO THE CHASE. - Descubre cómo decir "Ir al grano" en inglés

Cut to the chase.

Cut to the chase.

/kʌt tu ðə tʃeɪs/

Ir al grano.

Cut to the chase" es un idiom que sugiere llegar directamente al punto importante de una conversación o situación, saltándose los preámbulos o detalles irrelevantes. Originariamente proviene de la industria cinematográfica, donde era común decirle a los guionistas que cortaran las escenas innecesarias y fueran directos a la parte más interesante de la película.

Frases de ejemplo

  1. Let's cut to the chase and make a decision.

    Hagamos rápidamente una decisión.

  2. Can you cut to the chase? I'm in a hurry.

    ¿Puedes ir al grano? Tengo prisa.

  3. Instead of beating around the bush, he decided to cut to the chase and ask her directly.

    En lugar de dar rodeos, decidió ir directamente al grano y preguntarle a ella.

¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en