[Expressão Idiomática] CUT TO THE CHASE. - Como falar de Eficiência na Comunicação em Inglês

Cut to the chase.

Cut to the chase.

/kʌt tu ðə tʃeɪs/

Ir direto ao ponto.

Cut to the chase" é um idiom que surgiu do mundo do cinema e significa ir direto ao assunto principal, sem desviar para partes menos essenciais. Na prática, se você está contando uma história longa e alguém diz para "cut to the chase", essa pessoa está pedindo para você pular as preliminares e ir direto ao ponto chave da história.

Frases de Exemplo

  1. Let's cut to the chase and make a decision.

    Vamos direto ao ponto e tomar uma decisão.

  2. Can you cut to the chase? I'm in a hurry.

    Você pode ir direto ao ponto? Estou com pressa.

  3. Instead of beating around the bush, he decided to cut to the chase and ask her directly.

    Em vez de enrolar, ele decidiu ir direto ao ponto e perguntar diretamente.

Compartilhar
O tempo voa quando você está se divertindo!
Disponível em
Vídeo Recomendado
more