Cut to the chase.
/kʌt tu ðə tʃeɪs/

Cut to the chase.
/kʌt tu ðə tʃeɪs/
‘Cut to the chase’는 영화 제작에서 유래된 표현으로, 불필요한 부분을 생략하고 바로 중요한 장면(추격 장면 등)으로 넘어가자는 의미에서 사용됩니다. 일상 대화에서 이 표현은 장황한 설명이나 불필요한 세부사항을 건너뛰고 바로 중요한 포인트를 다루자는 뜻으로 쓰입니다.
Let's cut to the chase and make a decision.
의사결정을 하자고 제안했습니다.
Can you cut to the chase? I'm in a hurry.
서둘러 주요 내용을 말해 달라고 요청했습니다.
Instead of beating around the bush, he decided to cut to the chase and ask her directly.
직접적으로 그녀에게 물어보기로 결정했습니다.