Cut some slack.
/kʌt sʌm slæk/
Cut some slack.
/kʌt sʌm slæk/
Cut some slack" fait référence à l'idée de donner plus de liberté à quelqu'un, ou d'être moins strict avec les attentes envers cette personne. Cela peut être utilisé dans des contextes professionnels ou personnels lorsque quelqu'un traverse une période difficile.
Maybe it's time we cut him some slack; he's been under a lot of pressure lately.
Peut-être qu'il est temps de lui laisser un peu de répit; il est sous beaucoup de pression dernièrement.
Could you cut Sarah some slack? She’s still new to this job.
Pourrais-tu lui laisser du répit? Elle est encore nouvelle à ce poste.
John asked his boss to cut him some slack this week since he's dealing with some personal issues.
John a demandé à son patron de lui accorder un peu de répit cette semaine, car il a des problèmes personnels.