[Idiome] DON'T HOLD BREATH. - Maîtrisez l'art de dire "ne pas attendre impatiemment" en anglais!

Don't hold breath.

Don't hold breath.

/dəʊnt həʊld brɛθ/

ne pas attendre impatiemment.

L'idiome "Don't hold your breath" sert à conseiller quelqu'un de ne pas attendre quelque chose avec trop d'impatience ou de certitude, car cela risque de ne pas se produire bientôt ou du tout. Il enseigne une patience réaliste.

Phrases d'exemple

  1. Don’t hold your breath waiting for him to change his mind.

    Ne t'attends pas à ce qu'il change d'avis de sitôt.

  2. You should not hold your breath for that promotion; it might never happen.

    Tu ne devrais pas trop espérer cette promotion; cela pourrait ne jamais arriver.

  3. It’s better not to hold your breath for a reply from that company; they are notorious for not responding.

    Il vaut mieux ne pas trop espérer une réponse de cette entreprise; ils sont réputés pour ne pas répondre.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en