[Idiome] CRY OVER SPILLED MILK. - Expression anglaise pour les regrets inutiles

Cry over spilled milk.

Cry over spilled milk.

/kraɪ ˈoʊvər spɪld mɪlk/

Regretter inutilement.

Utiliser l'expression "Cry over spilled milk" signifie se lamenter sur des choses qui ne peuvent être changées, comme pleurer pour du lait renversé qui ne peut pas être remis dans le récipient. C'est un rappel que parfois, il est inutile de regretter certains événements passés.

Phrases d'exemple

  1. It's not worth it to cry over spilled milk.

    Ce n'est pas la peine de se lamenter sur ce qui est fait.

  2. Don't cry over spilled milk; let's find a solution.

    Ne regrettons pas ce qui est fait; cherchons une solution.

  3. After losing the game, he reminded himself not to cry over spilled milk and to prepare for the next match.

    Après avoir perdu le match, il s'est rappelé qu'il ne fallait pas se lamenter sur les échecs passés mais plutôt se préparer pour le prochain match.

partager
Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en
Vidéo recommandée
more