Read the riot act.

Read the riot act.
Read the riot act" fait référence à une stricte réprimande ou un avertissement sévère. Historiquement, c'était littéralement un acte que le gouvernement lisait pour disperser un rassemblement. Aujourd'hui, l'expression est symboliquement utilisée pour indiquer qu'une personne exprime une sévère désapprobation, souvent pour corriger un comportement.
The teacher read the riot act to the noisy class.
Le professeur a sévèrement réprimandé la classe bruyante.
Mom read the riot act when she saw the mess.
Maman a violemment réprimandé en voyant le désordre.
After their poor performance, the coach read the riot act to the team.
Après leur mauvaise performance, l'entraîneur a sévèrement réprimandé l'équipe.
L'expression 'Wake-up call' fait référence à un événement ou une expérience qui pousse quelqu'un à changer ou à se rendre compte de la gravité d'une situation. Par exempl⋯ Lire l'article complet
L'expression anglaise 'Underestimate at your peril' sert d'avertissement sévère contre la sous-estimation des gens, des situations ou des événements. Utilisée souvent dan⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Take the heat' signifie gérer une pression ou une critique sévère sans fuir la situation. Imaginez un chef cuisinant dans une cuisine où la température mont⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Raise the roof' est utilisée pour décrire une situation où les gens font beaucoup de bruit, généralement en célébrant avec enthousiasme. Cela peut inclure c⋯ Lire l'article complet
L'idiome 'Put your thinking cap on' est une manière imagée d'encourager quelqu'un à réfléchir profondément à un problème pour trouver une solution. L'origine de cette exp⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Ouvrir la boîte de Pandore' tire son origine de la mythologie grecque, où Pandore reçoit une boîte mystérieuse qu’elle n’est pas supposée ouvrir. Curieuse, ⋯ Lire l'article complet
Chercher une 'Needle in a haystack' évoque l'image de tenter de trouver un petit objet métallique extrêmement fin dans un grand tas de paille sec. Cela signifie essayer d⋯ Lire l'article complet
L'idiome 'Keep your ear to the ground' signifie rester attentif et bien informé sur ce qui se passe autour de vous, surtout pour anticiper les changements ou les nouvelle⋯ Lire l'article complet
L'expression anglaise 'It's a no-go' est utilisée pour décrire une situation où quelque chose est irréalisable ou n'a aucune chance de se produire. Imaginez que vous plan⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Hang your hat' est une façon figurative de dire que l'on fait de quelque part sa maison ou un lieu où on se sent suffisamment confortable pour 'accrocher so⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Go down a storm' est utilisée pour décrire quelque chose qui est extrêmement bien reçu par un public, généralement en surpassant les attentes. Par exemple, ⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Fly on the wall' est utilisée pour décrire une situation où une personne souhaite être présente mais pas remarquée, comme une mouche sur le mur, pour observ⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Dog-eat-dog' décrit une situation de concurrence féroce où les gens sont prêts à tout pour réussir, souvent au détriment des autres. Imaginez une course où ⋯ Lire l'article complet
L'idiome 'Bite your tongue' conseille de se retenir de dire quelque chose que l'on pourrait regretter plus tard, typiquement pour éviter de blesser quelqu'un ou de créer ⋯ Lire l'article complet
L'expression 'The ball is in your court' est utilisée pour indiquer que c'est maintenant à l'autre personne de prendre une décision ou de faire un choix. Imaginez que vou⋯ Lire l'article complet