Barking up the wrong tree.
/ˈbɑːrkɪŋ ʌp ðə rɒŋ triː/
Barking up the wrong tree.
/ˈbɑːrkɪŋ ʌp ðə rɒŋ triː/
L'idiome "Barking up the wrong tree" est utilisé pour dire que quelqu'un fait fausse route ou accuse à tort. Cela signifie littéralement aboyer au pied du mauvais arbre, indiquant un malentendu ou une erreur dans le choix de l'objet de ses efforts.
You're barking up the wrong tree; he wasn't even there.
Tu te trompes complètement, il n'était même pas là.
If you think I stole your book, you're barking up the wrong tree.
Si tu penses que j'ai volé ton livre, tu te trompes complètement.
Accusing her of lying? You are definitely barking up the wrong tree.
L'accuser de mensonge? Tu te trompes complètement.