[イディオム] NOT HAVE A LEG TO STAND ON. - 足がない状態とは?理諸悪や説得力の欠如
「足が立たない」という表現は、自分の主張や立場を支持する根拠が全くない状況を指します。特に議論や討論で使われるこのフレーズは、相手に対して自分の意見に信憑性が欠けていると⋯ 全記事を読む
「足が立たない」という表現は、自分の主張や立場を支持する根拠が全くない状況を指します。特に議論や討論で使われるこのフレーズは、相手に対して自分の意見に信憑性が欠けていると⋯ 全記事を読む
「橋を焼く」という表現は、過去の関係や機会を断つことを意味し、後戻りできないことを強調します。このイディオムは、しばしば職場の環境や人間関係で使われ、一度破壊すると元に戻⋯ 全記事を読む
「A wolf in sheep's clothing」とは、外見は無害そうでも、実は危険な本性を持っている人や物のことを表すイディオムです。直訳すると「羊の皮を被った狼」となりますが、この表現は⋯ 全記事を読む
「You're on thin ice」という表現は、非常に危険な状態、またはリスクの高い状況にあることを警告する際に使用されます。文字通りの意味は「薄い氷の上にいる」ということで、氷が割⋯ 全記事を読む
「Wait for the other shoe to drop」とは、「次に起こるかもしれない問題を待つ」という意味のイディオムです。この表現は、一つの問題が解決した後でも、別の問題が起こることを予⋯ 全記事を読む
「Get down to business」というフレーズは、「本格的に仕事に取り組む」または「本題に入る」という意味で使います。この表現は、特に会議が始まるときや、何かのプロジェクトを始め⋯ 全記事を読む
「Feel under the weather」というフレーズは、体調が悪いと感じている場合に使います。直訳すると「天気の下で感じる」となりますが、これは悪天候が人の気分や健康に影響を与える様⋯ 全記事を読む
「A stitch in time saves nine」というイディオムは、「早めに対処すれば、後でより大きな問題を防げる」という意味です。直訳すると「時間に一針で九針を節約する」ですが、これは⋯ 全記事を読む
「Walk the walk」は、単に話すだけでなく、実際に行動や振る舞いで示すことを強調する表現です。このイディオムは、特に仕事や個人的な目標に対する誠実さやコミットメントを示す際⋯ 全記事を読む
「Under lock and key」という表現は、物事が非常に安全に保管されている状態を示す際に使います。直訳すると、「鍵と錠前の下に」となりますが、これは大切なものをしっかりと鍵で閉⋯ 全記事を読む
「My hands are tied.」は「私の手は縛られている」と直訳されますが、実際には「行動が制限されている」または「自由に行動できない」という意味で使われるイディオムです。何かをす⋯ 全記事を読む
「Every man and his dog.」は、文字通りには「全ての男とその犬」となりますが、これは「非常に多くの人が知っていること」や「一般的に広く知られている事象」を意味するイディオム⋯ 全記事を読む
「Put on a brave face.」は「勇敢な顔をする」と直訳されますが、これは困難や不安な状況でも落ち着いて見せることを意味します。「勇気を見せる」とも言えるでしょう。例えば、個人⋯ 全記事を読む
「Not in a million years.」は「100万年経ってもない」という意味ですが、それは「絶対にありえない」という極端な拒否の感情を表すイディオムです。何かが非常に不可能だと考える時⋯ 全記事を読む
「Live a lie.」とは、真実を隠して偽りの生活を送ることを意味します。このイディオムは、自分の真の感情や状況を他人から隠し、見せかけの人生を送る人々を指します。たとえば、社⋯ 全記事を読む